Philemon 1,8

Lutherbibel 2017

8 Darum, obwohl ich in Christus alle Freiheit habe, dir zu gebieten, was zu tun ist,

Elberfelder Bibel

8 Deshalb, obwohl ich große Freimütigkeit in Christus habe, dir zu gebieten, was sich gehört, (1Kor 7,6)

Hoffnung für alle

8 Aus diesem Grund möchte ich dich jetzt um etwas bitten, was ich als Apostel von Jesus Christus auch mit gutem Recht von dir verlangen könnte.

Schlachter 2000

8 Darum, obwohl ich in Christus volle Freiheit hätte, dir zu gebieten, was sich geziemt, (2Kor 1,24; 1Thess 2,6)

Zürcher Bibel

8 Darum: Obwohl ich in Christus dazu berechtigt wäre, dir zu befehlen, was zu tun ist,

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Deshalb möchte ich auch nicht von meiner Vollmacht Gebrauch machen. Ich könnte dir ja unter Berufung auf Christus einfach befehlen, was du zu tun hast;

Neue Genfer Übersetzung

8 Aus diesem Grund möchte ich dich nun um etwas bitten. Ich könnte dir zwar auch befehlen, das zu tun, was ich für angemessen halte; unter Berufung auf Christus[1] hätte ich die volle Freiheit dazu.

Einheitsübersetzung 2016

8 Obwohl ich durch Christus volle Freiheit habe, dir zu befehlen, was du tun sollst,

Neues Leben. Die Bibel

8 In Christus hätte ich die Freiheit dir zu befehlen, was sich eigentlich von selbst versteht.

Neue evangelistische Übersetzung

8 Nun könnte ich dir als Apostel von Christus befehlen, was sich eigentlich von selbst versteht.

Menge Bibel

8 Darum, wenn ich es mir auch in Christus unbedenklich herausnehmen dürfte, dir vorzuschreiben, was sich gebührt[1],

Das Buch

8 Eigentlich hätte ich ja die Freiheit, meine Position als Vertreter des Messias zu gebrauchen und dir einfach einen Auftrag zu geben, das zu tun, was sich eigentlich von selbst versteht.