Offenbarung 2,14

Lutherbibel 2017

14 Weniges aber habe ich gegen dich: Du hast Leute dort, die sich an die Lehre Bileams halten, der den Balak lehrte, ein Ärgernis aufzurichten vor den Israeliten, vom Götzenopfer zu essen und Hurerei[1] zu treiben. (4Mo 31,16; 2Petr 2,15; Jud 1,11)

Elberfelder Bibel

14 Aber ich habe ein weniges gegen dich, dass du solche dort hast, welche die Lehre Bileams festhalten, der den Balak lehrte, einen Fallstrick[1] vor die Söhne Israel zu legen, sodass sie Götzenopfer aßen und Unzucht[2] trieben. (4Mo 25,1; 4Mo 31,16; 2Petr 2,15; Offb 2,4)

Hoffnung für alle

14 Und doch habe ich etwas an dir auszusetzen: Du duldest in eurer Mitte Leute, die an der Lehre von Bileam festhalten. Aber Bileam hatte Balak erklärt, wie er das Volk Israel ins Verderben stürzen konnte. Er verführte sie, das Fleisch von Götzenopfern zu essen, und verleitete sie zu sexueller Unmoral.

Schlachter 2000

14 Aber ich habe ein weniges gegen dich, dass du dort solche hast, die an der Lehre Bileams[1] festhalten, der den Balak lehrte, einen Anstoß [zur Sünde] vor die Kinder Israels zu legen, sodass sie Götzenopfer aßen und Unzucht trieben. (4Mo 23,1; 4Mo 24,1; 4Mo 25,1; 4Mo 31,8; 4Mo 31,16; 5Mo 23,6; Jos 13,22; Jos 24,9; 2Petr 2,15; Jud 1,11)

Zürcher Bibel

14 Weniges nur habe ich dir vorzuwerfen: Du duldest Leute bei dir, die sich an die Lehre des Bileam halten; der lehrte den Balak, den Israeliten einen Stolperstein in den Weg zu legen: Fleisch sollten sie essen, das den Göttern geweiht war, und sich der Unzucht hingeben. (4Mo 2,20; 4Mo 25,1; 4Mo 31,16)

Gute Nachricht Bibel 2018

14 Trotzdem habe ich einiges an euch auszusetzen: Bei euch gibt es Anhänger der Lehre Bileams. Der stiftete Balak an, die Israeliten zur Sünde zu verführen. Da aßen sie Fleisch vom Götzenopfer und trieben Unzucht. (4Mo 25,1; 4Mo 31,16; Offb 2,20)

Neue Genfer Übersetzung

14 Doch einen Vorwurf kann ich dir nicht ersparen: Du duldest in deiner Mitte Anhänger der Lehre Bileams. Bileam hatte Balak den Rat gegeben, die Israeliten zum Essen von Opferfleisch, das den Götzen geweiht war, und zu sexueller Zügellosigkeit zu verführen und sie dadurch zu Fall zu bringen.[1]

Einheitsübersetzung 2016

14 Aber etwas habe ich gegen dich: Bei dir gibt es Leute, die an der Lehre Bileams festhalten, der Balak lehrte, den Söhnen Israels eine Falle zu stellen, sodass sie Götzenopferfleisch aßen und Unzucht trieben.[1] (4Mo 25,1; 4Mo 31,16)

Neues Leben. Die Bibel

14 Und doch habe ich eines gegen dich. Du duldest Menschen in deiner Mitte, die wie Bileam sind, der Balak zeigte, wie er dem Volk Israel eine Falle stellen konnte. Er verführte die Israeliten dazu, Fleisch zu essen, das Götzen geopfert worden war, und Unzucht zu treiben. (4Mo 31,16; 1Kor 6,13; 2Petr 2,15; Jud 1,11)

Neue evangelistische Übersetzung

14 Doch den einen Vorwurf muss ich dir machen: Du duldest Leute in deiner Mitte, die an der Lehre Bileams[1] festhalten. Bileam hatte Balak gezeigt, wie er die Israeliten zu Fall bringen könnte. Er verführte sie zum Essen von Opferfleisch, das den Götzen geweiht war, und zu sexueller Zügellosigkeit.

Menge Bibel

14 Doch ich habe einiges wenige an dir auszusetzen; denn du hast dort Leute unter dir, die an die Lehre Bileams sich halten, der den Balak unterwies, die Israeliten zum Bösen zu verführen, nämlich Götzenopferfleisch zu essen und Unzucht zu treiben (4.Mose 25,1-2; 31,16).

Das Buch

14 Doch ein paar wenige Dinge werfe ich dir vor: Du hast dort bei dir ein paar Leute, die an der Lehre von Bileam festhalten, der dem König Balak den Rat gab, den Israeliten eine Falle zu stellen, nämlich dass sie fremden Göttern geweihtes Fleisch aßen und sich der sexuellen Ausschweifung hingaben.