Nahum 3,13

Lutherbibel 2017

13 Siehe, deine Krieger, sie sind Weiber in deiner Mitte. Die Tore deines Landes stehen deinen Feinden offen, denn Feuer hat deine Riegel verzehrt.

Elberfelder Bibel

13 Siehe, dein ⟨Kriegs⟩volk – Weiber ⟨sind sie⟩ in deiner Mitte! Für deine Feinde sind die Tore deines Landes weit geöffnet, Feuer verzehrt deine Riegel. (Jes 19,16; Jes 45,1; Jer 50,37; Jer 51,30; Ob 1,9; Nah 2,7)

Hoffnung für alle

13 Sieh dir deine Truppen an – sie können sich nicht mehr wehren, den Feinden stehen Tür und Tor offen. Ungehindert dringen sie ins Land ein und brennen deine Festungen nieder.

Schlachter 2000

13 Siehe, dein Volk ist zu Weibern geworden in deiner Mitte; deinen Feinden werden die Tore deines Landes weit geöffnet; Feuer hat deine Riegel verzehrt! (Jes 19,16; Jes 45,1; Jer 51,30; Nah 2,7)

Zürcher Bibel

13 Sieh, dein Volk - nichts als Frauen in deiner Mitte! Weit geöffnet sind die Tore deines Landes für deine Feinde. Feuer hat deine Riegel gefressen. (Jer 2,7; Jer 51,30)

Gute Nachricht Bibel 2018

13 Die starken Männer sind zu Memmen geworden, dein Land ist dem Feind schutzlos preisgegeben, deine Festungen werden ein Raub der Flammen. (Jer 51,30)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

13 Siehe, die Krieger in deiner Mitte / - Weiber sind sie. Weit stehen deinen Feinden / die Tore deines Landes offen; Feuer frisst deine Riegel. (Jer 50,37; Jer 51,30)

Neues Leben. Die Bibel

13 Sieh, deine Krieger sind wie Frauen geworden. Die Tore deines Landes stehen deinen Feinden weit offen und Flammen verzehren die Türriegel.[1] (Jes 19,16; Jer 50,37; Jer 51,30)

Neue evangelistische Übersetzung

13 Schau, deine Männer sind Memmen geworden! / Die Tore deines Landes / stehen offen für den Feind. / Feuer hat deine Riegelbalken gefressen.

Menge Bibel

13 Wisse wohl: dein Kriegsvolk ist zu Weibern in deiner Mitte geworden; deinen Feinden stehen die Tore deines Landes weit offen, Feuer verzehrt deine Riegel[1].

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.