Matthäus 27,66

Lutherbibel 2017

66 Sie gingen hin und sicherten das Grab mit der Wache und versiegelten den Stein.

Elberfelder Bibel

66 Sie aber gingen hin und sicherten, nachdem sie den Stein versiegelt hatten, das Grab mit der Wache. (Dan 6,18; Mk 16,1; Lk 24,1; Joh 20,1)

Hoffnung für alle

66 Da versiegelten sie den Stein, der den Eingang des Grabes verschloss, und stellten Wachposten auf.

Schlachter 2000

66 Da gingen sie hin, versiegelten den Stein und bewachten das Grab mit der Wache. (Spr 21,30; Dan 6,17; Mt 22,29; Mt 27,65; Mt 28,4; Mt 28,11)

Zürcher Bibel

66 Sie gingen, versiegelten den Stein und sicherten das Grab mit einer Wache.

Gute Nachricht Bibel 2018

66 Sie gingen also zum Grab und versiegelten den Stein, der den Eingang zur Grabkammer verschloss. Die Wache half ihnen dabei und blieb am Grab zurück. (Dan 6,18)

Neue Genfer Übersetzung

66 Da gingen sie zum Grab, versiegelten den Stein am Eingang und sicherten es, indem sie die Wache aufstellten[1].

Einheitsübersetzung 2016

66 Darauf gingen sie, um das Grab zu sichern. Sie versiegelten den Eingang und ließen die Wache dort.

Neues Leben. Die Bibel

66 Also versiegelten sie das Grab und stellten Wachen auf, die es schützen sollten. (Dan 6,18)

Neue evangelistische Übersetzung

66 So zogen sie los, versiegelten den Stein am Eingang und sicherten das Grab mit der Wache.

Menge Bibel

66 Da gingen sie hin und sicherten das Grab unter Hinzuziehung der Wachmannschaft, nachdem sie den Stein versiegelt hatten.

Das Buch

66 Sie gingen hin und sicherten das Grab, setzten ein Siegel auf den Verschlussstein und platzierten den Wachtrupp dort.