Matthäus 18,27

Lutherbibel 2017

27 Da hatte der Herr Erbarmen mit diesem Knecht und ließ ihn frei und die Schuld erließ er ihm auch.

Elberfelder Bibel

27 Der Herr jenes Knechtes aber wurde innerlich bewegt, gab ihn los und erließ ihm das Darlehen.

Hoffnung für alle

27 Da hatte der König Mitleid. Er gab ihn frei und erließ ihm seine Schulden.

Schlachter 2000

27 Da erbarmte sich der Herr über diesen Knecht, gab ihn frei und erließ ihm die Schuld. (Ps 78,38; Ps 103,13; Mi 7,18)

Zürcher Bibel

27 Da hatte der Herr Mitleid mit jenem Knecht und liess ihn gehen, und die Schuld erliess er ihm.

Gute Nachricht Bibel 2018

27 Da bekam der Herr Mitleid; er gab ihn frei und erließ ihm auch noch die ganze Schuld. (Lk 7,42)

Neue Genfer Übersetzung

27 Da hatte der Herr Mitleid mit seinem Diener; er ließ ihn frei, und auch die Schuld[1] erließ er ihm.

Einheitsübersetzung 2016

27 Der Herr des Knechtes hatte Mitleid, ließ ihn gehen und schenkte ihm die Schuld.

Neues Leben. Die Bibel

27 Da hatte der König Mitleid mit ihm, ließ ihn frei und erließ ihm seine Schulden. (Lk 7,42)

Neue evangelistische Übersetzung

27 Da bekam der Herr Mitleid. Er gab ihn frei und erließ ihm auch noch die ganze Schuld.

Menge Bibel

27 Da hatte der Herr Erbarmen mit diesem Knecht; er gab ihn frei, und die Schuld erließ er ihm auch.

Das Buch

27 Der Herrscher wurde von Mitleid gegenüber diesem Untergebenen bewegt, ließ ihn frei und erließ ihm die gesamten Schulden.