Matthäus 16,7

Lutherbibel 2017

7 Da dachten sie bei sich selbst und sprachen: Das wird’s sein, dass wir kein Brot mitgenommen haben.

Elberfelder Bibel

7 Sie aber überlegten bei sich selbst und sagten: ⟨Das sagt er,⟩ weil wir keine Brote mitgenommen haben.

Hoffnung für alle

7 Die Jünger überlegten, was er wohl damit meinte: »Das sagt er bestimmt, weil wir kein Brot mitgenommen haben.«

Schlachter 2000

7 Da machten sie sich untereinander Gedanken und sagten: Weil wir kein Brot mitgenommen haben! (Mk 9,10)

Zürcher Bibel

7 Sie machten sich Gedanken und sagten, einer zum andern: Wir haben kein Brot mitgenommen.

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Da sagten die Jünger zueinander: »Wir haben kein Brot mitgenommen!« (Mk 6,52)

Neue Genfer Übersetzung

7 Da überlegten sie hin und her und meinten: »Das sagt er sicher, weil wir kein Brot mitgenommen haben.«

Einheitsübersetzung 2016

7 Sie aber machten sich untereinander Gedanken und sagten: Wir haben kein Brot mitgenommen.

Neues Leben. Die Bibel

7 Sie meinten, er hätte das gesagt, weil sie kein Brot mitgenommen hatten.

Neue evangelistische Übersetzung

7 dachten sie, er sage das, weil sie kein Brot mitgenommen hatten.

Menge Bibel

7 Sie erwogen nun im Gespräch untereinander: »(Das sagt er deshalb,) weil wir keine Brote mitgenommen haben.«

Das Buch

7 Daraufhin diskutierten sie untereinander und meinten: »Er hat das gesagt, weil wir keine Brote mitgebracht haben!«