Markus 8,26

Lutherbibel 2017

26 Und er schickte ihn heim und sprach: Geh aber nicht hinein in das Dorf!

Elberfelder Bibel

26 Und er schickte ihn nach seinem Haus und sprach: Auch nicht ins Dorf sollst du gehen! (Mt 16,13; Mk 1,44; Lk 9,18)

Hoffnung für alle

26 Aber Jesus befahl ihm: »Geh nicht erst in das Dorf zurück, sondern geh gleich nach Hause!«

Schlachter 2000

26 Und er schickte ihn in sein Haus und sprach: Du sollst nicht ins Dorf hineingehen, noch es jemand im Dorf sagen! (Mk 1,44; Mk 9,30)

Zürcher Bibel

26 Und er schickte ihn nach Hause und sprach: Geh aber nicht ins Dorf hinein!

Gute Nachricht Bibel 2018

26 Jesus befahl ihm: »Geh nicht erst nach Betsaida hinein, sondern geh gleich nach Hause!«

Neue Genfer Übersetzung

26 »Geh nicht in den Ort zu den Leuten[1]«, sagte Jesus und schickte ihn nach Hause.

Einheitsübersetzung 2016

26 Jesus schickte ihn nach Hause und sagte: Geh aber nicht in das Dorf hinein!

Neues Leben. Die Bibel

26 Jesus schickte ihn nach Hause und sagte: »Geh auf dem Weg nach Hause nicht durch das Dorf.« (Mt 8,4)

Neue evangelistische Übersetzung

26 Jesus schickte ihn nach Hause und sagte: "Geh aber nicht durchs Dorf!"

Menge Bibel

26 Nun schickte Jesus ihn heim in sein Haus mit der Weisung: »Gehe auch nicht (erst wieder) in das Dorf hinein!«

Das Buch

26 Da schickte Jesus ihn zurück in sein Haus und sagte: »Geh auf keinen Fall wieder in den Ort hinein!«