Markus 13,21

Lutherbibel 2017

21 Wenn dann jemand zu euch sagen wird: Siehe, hier ist der Christus; siehe, da ist er!, so glaubt es nicht. (Lk 17,23)

Elberfelder Bibel

21 Und wenn dann jemand zu euch sagt: Siehe, hier ist der Christus! Siehe dort!, so glaubt nicht! (Lk 17,23)

Hoffnung für alle

21 »Wenn dann jemand zu euch sagt: ›Seht her, hier ist der Christus!‹ oder: ›Schaut, dort ist er!‹, glaubt ihm nicht! (Mt 24,23; Lk 17,23)

Schlachter 2000

21 Und wenn dann jemand zu euch sagen wird: Siehe, hier ist der Christus!, oder: Siehe, dort!, so glaubt es nicht. (5Mo 13,1; Lk 21,8)

Zürcher Bibel

21 Und wenn dann einer zu euch sagt: Schau, da ist der Messias, schau, dort ist er, so glaubt es nicht. (Lk 8,29; Lk 17,23)

Gute Nachricht Bibel 2018

21 Wenn dann jemand zu euch sagt: ›Seht her, hier ist Christus, der versprochene Retter!‹, oder: ›Dort ist er!‹ – glaubt ihm nicht!

Neue Genfer Übersetzung

21 Wenn dann jemand zu euch sagt: ›Seht, hier ist der Messias[1]!‹ oder: ›Seht, er ist dort!‹, so glaubt es nicht.

Einheitsübersetzung 2016

21 Wenn dann jemand zu euch sagt: Seht, hier ist der Christus! oder: Seht, dort ist er!, so glaubt es nicht!

Neues Leben. Die Bibel

21 Und wenn jemand zu euch sagt: ›Schaut her, da ist der Christus‹ oder: ›Dort ist er‹, dann achtet nicht auf ihn. (Lk 17,23)

Neue evangelistische Übersetzung

21 Wenn dann jemand zu euch sagt: 'Schaut her, da ist der Messias!' oder: 'Seht, er ist dort!', so glaubt es nicht!

Menge Bibel

21 »Wenn alsdann jemand zu euch sagt: ›Seht, hier ist Christus[1]; seht, dort ist er!‹, so glaubt es nicht!

Das Buch

21 Wenn dann irgendjemand zu euch sagt: ›Schau her, hier ist der Messias! Schau, dort ist er!‹, dann glaubt ihm nicht!