Maleachi 1,7

Lutherbibel 2017

7 Damit, dass ihr opfert auf meinem Altar unreine Speise. Ihr aber sprecht: »Womit opfern wir dir Unreines?« Damit, dass ihr sagt: »Des HERRN Tisch ist für nichts zu achten.«

Elberfelder Bibel

7 ⟨Ihr,⟩ die ihr unreine Speise[1] auf meinem Altar darbringt. Doch ihr sagt: »Womit[2] haben wir dich unrein gemacht?« Indem ihr sagt: Der Tisch des HERRN, den kann man verachten[3]. (3Mo 21,6; Hes 41,22; 1Kor 10,21)

Hoffnung für alle

7 Auf meinem Altar bringt ihr Opfergaben dar, die ich für unrein erklärt habe. Und wieder fragt ihr: ›Wieso waren unsere Gaben unrein?‹ Nun, ihr meint, am Altar braucht ihr es nicht so genau zu nehmen.

Schlachter 2000

7 Damit, dass ihr auf meinem Altar verunreinigtes Brot darbringt! Aber ihr fragt: »Womit haben wir dich verunreinigt?« Damit, dass ihr sagt: »Der Tisch des HERRN ist verachtenswert!« (3Mo 22,3; Hes 41,22; Mal 1,12; 1Kor 10,21)

Zürcher Bibel

7 Auf meinem Altar bringt ihr besudelte Speise dar, und dann sagt ihr: Womit haben wir dich besudelt? Dadurch, dass ihr sagt: Der Tisch des HERRN ist nicht wichtig![1] (3Mo 21,6)

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Darauf antwortet er: »Ihr habt auf meinem Altar unreine Gaben dargebracht und da fragt ihr noch: ›Womit haben wir dich verunreinigt?‹ Damit, dass ihr sagt: ›Beim Tisch des HERRN kommt es nicht so darauf an!‹ So macht ihr mich verächtlich.[1]

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

7 Ihr bringt auf meinem Altar verunreinigte Speise dar. / Ihr sagt: Wodurch haben wir dich mit Unreinem entehrt? Dadurch, dass ihr sagt: / Der Tisch des HERRN, der kann gering geachtet werden.

Neues Leben. Die Bibel

7 Indem ihr unreines Brot auf meinem Altar opfert. Und ihr fragt: ›Wodurch machen wir dich unrein?‹ Indem ihr behauptet: ›Den Tisch des HERRN braucht man nicht zu achten.‹ (3Mo 21,6)

Neue evangelistische Übersetzung

7 "Ihr legt verdreckte Speisen auf meinen Altar und sagt noch: 'Womit haben wir dich denn besudelt?' Ihr meint, Jahwes Tisch verachten zu können.

Menge Bibel

7 Ihr bringt ja auf meinem Altar verunreinigte Opferspeise dar; und da fragt ihr noch: ›Wieso haben wir sie verunreinigt?‹ Dadurch, daß ihr sagt[1]: ›Der Tisch[2] des HERRN ist verächtlich!‹

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.