Lukas 9,8

Lutherbibel 2017

8 von einigen aber: Elia ist erschienen; von anderen aber: Einer von den alten Propheten ist auferstanden. (Mal 3,23; Mk 9,11; Sir 48,10)

Elberfelder Bibel

8 von einigen aber, dass Elia erschienen, von anderen aber, dass einer der alten Propheten auferstanden sei. (Lk 9,19)

Hoffnung für alle

8 Andere meinten: »Elia ist erschienen.« Wieder andere sagten, einer von den alten Propheten sei zurückgekehrt.

Schlachter 2000

8 von etlichen aber, Elia sei erschienen, und von anderen, einer der alten Propheten sei auferstanden. (Mt 17,10; Mk 8,28; Lk 9,19; Joh 1,21)

Zürcher Bibel

8 von anderen, Elija sei erschienen, von wieder anderen, einer der alten Propheten sei auferstanden. (Lk 9,19)

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Andere meinten, Elija sei aus dem Himmel zurückgekommen, und wieder andere, einer der alten Propheten sei auferstanden. (Mt 16,14)

Neue Genfer Übersetzung

8 andere waren der Ansicht, Elia sei auf die Erde zurückgekommen[1], und wieder andere meinten, einer der alten Propheten sei auferstanden.

Einheitsübersetzung 2016

8 Andere meinten: Elija ist erschienen. Wieder andere: Einer der alten Propheten ist auferstanden.[1]

Neues Leben. Die Bibel

8 Andere sagten: »Es ist Elia oder ein anderer Prophet, der von den Toten auferstanden ist.« (Mt 11,14)

Neue evangelistische Übersetzung

8 andere meinten: "Elija ist wieder erschienen." Wieder andere sagten: "Einer der früheren Propheten ist auferstanden."

Menge Bibel

8 andere wieder meinten, Elia sei erschienen; noch andere, einer von den alten Propheten sei auferstanden.

Das Buch

8 Manche meinten, dass der Prophet Elia erschienen sei und noch andere vermuteten, einer von den Propheten aus alter Zeit sei wieder auferstanden.