Lukas 8,31

Lutherbibel 2017

31 Und sie baten ihn, dass er ihnen nicht gebiete, in den Abgrund zu fahren.

Elberfelder Bibel

31 Und sie baten ihn, dass er ihnen nicht gebiete, in den Abgrund zu fahren. (2Petr 2,4; Offb 20,3)

Hoffnung für alle

31 Sie baten Jesus inständig: »Schick uns nicht in den Abgrund der Hölle!«

Schlachter 2000

31 Und er bat ihn, er möge ihnen nicht befehlen, in den Abgrund zu fahren. (2Petr 2,4; Offb 9,11; Offb 20,3)

Zürcher Bibel

31 Und sie flehten ihn an, sie nicht zur Hölle zu schicken. (Lk 10,15)

Gute Nachricht Bibel 2018

31 Die baten Jesus, er solle sie nicht in den Abgrund verbannen.

Neue Genfer Übersetzung

31 Diese flehten Jesus an, sie nicht in den Abgrund zu schicken.

Einheitsübersetzung 2016

31 Und die Dämonen baten Jesus, dass er ihnen nicht befehle, in die Unterwelt hinabzufahren.

Neues Leben. Die Bibel

31 Diese flehten Jesus an, sie nicht in den Abgrund zu schicken. (Offb 9,1; Offb 20,3)

Neue evangelistische Übersetzung

31 Diese flehten Jesus an, sie nicht in den Abgrund zu schicken.

Menge Bibel

31 Diese baten ihn nun, er möchte ihnen nicht gebieten, in den Abgrund[1] zu fahren.

Das Buch

31 Die baten Jesus inständig darum, sie nicht in den Abgrund zu verbannen.