Lukas 24,11

Lutherbibel 2017

11 Und es erschienen ihnen diese Worte, als wär’s Geschwätz, und sie glaubten ihnen nicht.

Elberfelder Bibel

11 Und diese Reden schienen ihnen wie Geschwätz, und sie glaubten ihnen nicht. (Lk 9,41; Apg 26,8)

Hoffnung für alle

11 Aber die Apostel hielten ihren Bericht für leeres Gerede und glaubten den Frauen kein Wort.

Schlachter 2000

11 Und ihre Worte kamen ihnen vor wie ein Märchen, und sie glaubten ihnen nicht. (1Mo 45,26; Hi 9,16; Apg 26,8)

Zürcher Bibel

11 denen aber erschienen diese Worte wie leeres Geschwätz, und sie glaubten ihnen nicht.

Gute Nachricht Bibel 2018

11 hielten die es für leeres Gerede und wollten ihnen nicht glauben.

Neue Genfer Übersetzung

11 Aber diese hielten das alles für leeres Gerede und glaubten ihnen nicht.

Einheitsübersetzung 2016

11 Doch die Apostel hielten diese Reden für Geschwätz und glaubten ihnen nicht.

Neues Leben. Die Bibel

11 doch für diese klang die Geschichte völlig unsinnig, deshalb glaubten sie ihnen nicht. (Mk 16,11)

Neue evangelistische Übersetzung

11 Doch die hielten das für leeres Geschwätz und glaubten ihnen nicht.

Menge Bibel

11 doch diese Mitteilungen erschienen ihnen als leeres Gerede, und sie schenkten ihnen[1] keinen Glauben.

Das Buch

11 Aber den Männern kamen ihre Worte wie erfundene Geschichten vor, und sie glaubten ihnen nicht.