Lukas 11,54

Lutherbibel 2017

54 und belauerten ihn, ob sie etwas aus seinem Mund erjagen könnten. (Lk 20,20)

Elberfelder Bibel

54 und sie lauerten auf ihn, etwas aus seinem Mund zu erjagen. (Mt 22,15; Lk 6,7; Lk 10,25)

Hoffnung für alle

54 Sie warteten nur darauf, ihn mit seinen eigenen Worten in eine Falle locken zu können.

Schlachter 2000

54 wobei sie ihm auflauerten und versuchten, etwas aus seinem Mund aufzufangen, damit sie ihn verklagen könnten. (Mt 22,15)

Zürcher Bibel

54 Und sie stellten ihm nach, um etwas aus seinem Mund zu erjagen.

Gute Nachricht Bibel 2018

54 Sie lauerten darauf, eine verfängliche Äußerung aus seinem Mund zu hören. (Lk 20,20)

Neue Genfer Übersetzung

54 und lauerten darauf, ihn bei einer verfänglichen Äußerung zu ertappen.

Einheitsübersetzung 2016

54 sie lauerten ihm auf, um ihn in seinen eigenen Worten zu fangen.

Neues Leben. Die Bibel

54 und versuchten, ihn zu einer Äußerung zu verleiten, die sie gegen ihn verwenden konnten. (Lk 20,20)

Neue evangelistische Übersetzung

54 Sie lauerten darauf, ihn bei einer verfänglichen Äußerung zu ertappen.

Menge Bibel

54 wobei sie ihn belauerten, um ein (unbedachtes) Wort aus seinem Munde aufzufangen.

Das Buch

54 Dabei versuchten sie mit allen Mitteln, ihn aufgrund einer seiner Aussagen in ihrem Netz zu fangen.