Josua 9,21

Lutherbibel 2017

21 Und die Obersten sprachen zu ihnen: Lasst sie leben, damit sie Holzhauer und Wasserschöpfer seien für die ganze Gemeinde, wie ihnen die Obersten gesagt haben.

Elberfelder Bibel

21 Und die Fürsten sagten zu ihnen: Sie sollen am Leben bleiben. Und sie wurden Holzhauer und Wasserschöpfer für die ganze Gemeinde, wie die Fürsten ihnen zugesagt hatten. (5Mo 29,10; Jos 10,1)

Hoffnung für alle

21 Sie sollen am Leben bleiben und dem ganzen Volk als Holzfäller und Wasserträger dienen.« So wurde die Abmachung zwischen den israelitischen Führern und den Gibeonitern eingehalten.

Schlachter 2000

21 Und die Obersten sprachen zu ihnen: Lasst sie leben, damit sie Holzhauer und Wasserschöpfer für die ganze Gemeinde werden, wie ihnen die Obersten gesagt haben! (5Mo 29,11; 2Chr 2,17)

Zürcher Bibel

21 Und die Vorsteher sprachen zu ihnen: Sie sollen am Leben bleiben. Und sie wurden Holzfäller und Wasserträger für die ganze Gemeinde, wie die Vorsteher es ihnen gesagt hatten. (5Mo 10,1; 5Mo 29,10; Jos 9,27)

Gute Nachricht Bibel 2018

21 Aber wir versprechen euch, sie sollen für ganz Israel den Dienst von Holzhauern und Wasserträgern übernehmen.«[1] So geschah es auch.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

21 Die Vorsteher sagten also zu ihnen: Sie sollen am Leben bleiben. So wurden sie Holzfäller und Wasserträger für die ganze Gemeinde, wie es ihnen die Vorsteher sagten.

Neues Leben. Die Bibel

21 Lasst sie leben. Aber sie sollen Holz für uns hacken und für das ganze Volk Wasser tragen.« Und sie taten, was die Anführer ihnen vorgeschlagen hatten. (5Mo 29,10)

Neue evangelistische Übersetzung

21 Wir werden sie aber zu Holzhauern und Wasserträgern für ganz Israel machen."

Menge Bibel

21 Die Fürsten gaben also (vor dem Volk) die Erklärung ab: »Sie sollen am Leben bleiben, aber Holzhauer und Wasserträger für die ganze Gemeinde werden.« (Da taten die Israeliten,) wie die Fürsten ihnen vorgeschlagen hatten.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.