Josua 6,14

Lutherbibel 2017

14 Am zweiten Tage gingen sie auch einmal um die Stadt und kamen zurück ins Lager. So taten sie sechs Tage.

Elberfelder Bibel

14 So zogen sie ⟨auch⟩ am zweiten Tag ⟨nur⟩ einmal um die Stadt. Dann kehrten sie zum Lager zurück. So taten sie es sechs Tage lang.

Hoffnung für alle

14 Wie am Vortag zogen die Israeliten einmal um Jericho herum und kehrten dann in ihr Lager zurück. Das taten sie insgesamt sechs Tage lang.

Schlachter 2000

14 Am zweiten Tag zogen sie auch einmal um die Stadt und kamen wieder ins Lager. Das taten sie sechs Tage lang. (Jos 6,3; Jos 6,11)

Zürcher Bibel

14 Auch am zweiten Tag zogen sie einmal um die Stadt und kamen zurück ins Lager. Das taten sie sechs Tage lang.

Gute Nachricht Bibel 2018

14 Auch an diesem zweiten Tag marschierten sie einmal rund um die Stadt. So taten sie es sechs Tage lang.

Neue Genfer Übersetzung

14 Auch an diesem zweiten Tag zogen sie einmal rings um die Stadt und kehrten danach wieder ins Lager zurück. Das taten sie sechs Tage lang.

Einheitsübersetzung 2016

14 So zogen sie auch am zweiten Tag einmal um die Stadt herum und kehrten wieder ins Lager zurück. Das machten sie sechs Tage lang.

Neues Leben. Die Bibel

14 Am zweiten Tag umrundeten sie die Stadt einmal und kehrten ins Lager zurück. So machten sie es sechs Tage lang.

Neue evangelistische Übersetzung

14 Wie am Vortag zogen sie einmal um die Stadt und kehrten dann in ihr Lager zurück. So machten sie es sechs Tage lang.

Menge Bibel

14 So zogen sie am zweiten Tage einmal um die Stadt herum und kehrten dann wieder ins Lager zurück. So machten sie es sechs Tage lang.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

14 Am zweiten Tag machten sie es genauso wie am ersten, sie marschierten einmal um die ganze Stadt. Das Ganze wiederholten die Israeliten sechs Tage lang.