Josua 3,16

Lutherbibel 2017

16 da stand das Wasser, das von oben herniederkam, aufgerichtet wie ein einziger Wall, sehr fern, bei der Stadt Adam, die zur Seite von Zaretan liegt; aber das Wasser, das zum Meer der Araba[1] hinunterlief, zum Salzmeer, das nahm ab und floss ganz weg. So ging das Volk hindurch gegenüber von Jericho. (2Mo 14,21; Ps 114,3)

Elberfelder Bibel

16 da blieb das von oben herabfließende Wasser stehen. Es richtete sich auf ⟨wie⟩ ein Damm, sehr fern, bei der Stadt Adam, die bei[1] Zaretan ⟨liegt⟩. Und das ⟨Wasser⟩, das zum Meer der Steppe[2], dem Salzmeer, hinabfloss, verlief sich völlig[3]. So zog das Volk hindurch, gegenüber von Jericho. (2Mo 15,8; 5Mo 3,17; Jos 4,22; Jos 5,1; Jos 12,3; Ri 7,22; 1Kön 4,12; Ps 78,13; Ps 114,3)

Hoffnung für alle

16 staute es sich. Es stand wie ein Wall sehr weit flussaufwärts in der Nähe des Ortes Adam, der bei Zaretan liegt. Das Wasser unterhalb des Walles lief zum Toten Meer hin ab. So konnte das Volk durch das Flussbett gehen. Vor ihnen lag die Stadt Jericho.

Schlachter 2000

16 da stand das Wasser, das von oben herabkam, aufgerichtet wie ein Damm, weit entfernt bei der Stadt Adam, die neben Zartan liegt; aber das Wasser, das zum Meer der Arava[1] hinabfloss, zum Salzmeer[2], nahm ab und verlief sich völlig. So ging das Volk hinüber vor Jericho. (1Mo 14,3; 4Mo 34,3; 4Mo 34,12; Jos 8,14; Jos 11,2; Jos 11,16; Jos 12,1; Jos 12,3; Jos 12,8; Jos 18,18; 1Kön 4,12; 1Kön 7,46)

Zürcher Bibel

16 da blieb das Wasser, das von oben herabfliesst, stehen. Wie ein Damm erhob es sich, in weiter Entfernung, bei[1] Adam, der Stadt, die neben Zaretan liegt. Und das Wasser, das zum Meer der Araba, dem Salzmeer, hinabfloss, verlief sich ganz, und das Volk überschritt den Jordan gegenüber von Jericho. (Jos 4,22; Jos 5,1; Jos 12,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

16 staute sich der Fluss weit oben bei dem Ort Adam in der Nähe von Zaretan und das Wasser unterhalb der Stauung lief zum Toten Meer ab. So konnte das ganze Volk trockenen Fußes bei Jericho durch den Jordan gehen. (2Mo 14,21; Ps 114,3; Ps 114,5)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

16 da blieben die Fluten des Jordan stehen. Das von oben herabkommende Wasser stand wie ein Wall in weiter Entfernung, bei der Stadt Adam, die in der Nähe von Zaretan liegt. Die zum Meer der Araba, zum Salzmeer, hinabfließenden Fluten dagegen liefen vollständig ab und das Volk zog Jericho gegenüber durch den Jordan.[1] (2Mo 14,21; Ps 114,3)

Neues Leben. Die Bibel

16 begann sich der Fluss bei der Stadt namens Adam, gegenüber von Zaretan, stromaufwärts zu stauen. Das Wasser blieb wie ein Damm stehen. Unterhalb der Staustelle floss es weiter ins Tote Meer, bis das Flussbett schließlich trocken war. In der Nähe von Jericho überquerte das Volk nun den Fluss. (Ps 66,6; Ps 74,15; Ps 114,3)

Neue evangelistische Übersetzung

16 da staute sich der Fluss sehr weit oben bei der Stadt Adam,[1] in der Nähe von Zaretan. Dort richtete sich ein Damm auf. Und das Wasser, das zum Meer der Araba,[2] dem Toten Meer, hinabfloss, verlief sich völlig. So konnte das Volk gegenüber von Jericho trockenen Fußes durch den Jordan gehen.

Menge Bibel

16 da blieb das von oben her zufließende Wasser stehen: es erhob sich wie ein einziger Damm in weiter Entfernung bei der Ortschaft Adam, die seitwärts von Zarthan liegt; dagegen das nach dem Steppensee, dem Toten Meer, hinabfließende Wasser verlief sich völlig. So zog denn das Volk hindurch, Jericho gegenüber.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.