Josua 22,34

Lutherbibel 2017

34 Und die Söhne Ruben und Gad nannten den Altar: »Zeuge ist er zwischen uns, dass der HERR Gott ist«.

Elberfelder Bibel

34 Und die Söhne Ruben und die Söhne Gad nannten den Altar ⟨»Zeuge«[1], indem sie sagten⟩: Denn Zeuge ist er zwischen uns, dass der HERR Gott ist. (1Mo 31,48; Jos 24,27; Jes 19,19)

Hoffnung für alle

34 Die Rubeniter und Gaditer nannten den Altar »Zeuge«, weil er allen Stämmen im Westen und im Osten bezeugen sollte, dass der HERR Gott ist.

Schlachter 2000

34 Und die Söhne Rubens und die Söhne Gads nannten den Altar: Er ist ein Zeuge zwischen uns, dass der HERR Gott ist! (1Mo 31,48; 3Mo 11,44; 3Mo 19,3; 3Mo 19,10; Jos 24,27; 1Kön 18,39; Ps 83,19; Ps 100,3; Jes 43,10; Joh 12,13; Joh 14,6; Joh 20,28)

Zürcher Bibel

34 Und die Rubeniten und Gaditen gaben dem Altar seinen Namen,[1] denn er ist Zeuge zwischen uns dafür, dass der HERR Gott ist. (Jos 22,27)

Gute Nachricht Bibel 2018

34 Die Leute von Ruben und Gad aber gaben dem Altar einen Namen und erklärten: »Er ist ein Zeichen zwischen uns, das bezeugt, dass der HERR unser Gott ist.«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

34 Die Rubeniter und Gaditer nannten den Altar Zeuge, denn sie sagten: Er steht mitten unter uns als Zeuge dafür, dass der HERR Gott ist.

Neues Leben. Die Bibel

34 Die Leute von Ruben und Gad nannten ihren Altar »Zeuge«, denn sie sagten: »Er ist ein Zeuge zwischen uns, dass der HERR Gott ist.« (1Mo 31,47)

Neue evangelistische Übersetzung

34 Die Rubeniten und die Gaditen gaben dem Altar den Namen 'Zeuge'[1] und erklärten: "Als Zeuge steht er zwischen uns, dass Jahwe ‹allein auch unser› Gott ist."

Menge Bibel

34 Die Rubeniten und Gaditen aber gaben dem Altar den Namen ›Zeuge[1]‹; denn (sie sagten): »Er soll als Zeuge zwischen uns dienen, daß der HERR (der wahre) Gott ist.«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.