Josua 10,14

Lutherbibel 2017

14 Und es war kein Tag diesem gleich, weder vorher noch danach, dass der HERR so auf die Stimme eines Menschen hörte; denn der HERR stritt für Israel. (2Mo 14,25)

Elberfelder Bibel

14 Und es war kein Tag wie dieser, weder vorher noch danach, dass der HERR ⟨so⟩ auf die Stimme eines Menschen gehört hätte; denn der HERR kämpfte für Israel. (2Mo 14,14; Jos 10,42; Jos 23,3; Sach 14,3)

Hoffnung für alle

14 Weder vorher noch nachher hat es je einen Tag gegeben, an dem der HERR so etwas auf die Bitte eines Menschen hin getan hätte. Damals aber tat er es, denn er kämpfte auf der Seite Israels.

Schlachter 2000

14 Und kein Tag war diesem gleich, weder zuvor noch danach, dass der HERR [so] auf die Stimme eines Mannes hörte; denn der HERR kämpfte für Israel. (5Mo 1,30; Jos 10,42; Jos 23,3; 1Kön 17,1; 1Kön 21,21; 2Chr 20,22; 2Chr 20,29)

Zürcher Bibel

14 Und niemals, nicht vorher und nicht nachher, hat der HERR auf die Stimme eines Mannes gehört wie an diesem Tag, denn der HERR kämpfte für Israel. (2Mo 14,14; Jos 23,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

14 Weder vorher noch nachher hat der HERR jemals auf das Gebet eines Menschen hin so etwas getan. Der HERR selbst kämpfte auf der Seite Israels.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

14 Nie hat es einen Tag gegeben wie diesen, an dem der HERR auf die Stimme eines Menschen gehört hätte; der HERR kämpfte nämlich für Israel.

Neues Leben. Die Bibel

14 Niemals vorher oder nachher hat es einen Tag gegeben, an dem der HERR eine solche Bitte eines Menschen erhörte. Denn der HERR kämpfte für Israel. (2Mo 14,14; 5Mo 1,30)

Neue evangelistische Übersetzung

14 Weder vorher noch nachher hat es solch einen Tag gegeben, dass Jahwe auf das Gebet eines Menschen hin so etwas gewirkt hätte. Denn damals kämpfte Jahwe selbst für Israel.

Menge Bibel

14 Einen Tag wie diesen hat es weder vorher noch später gegeben, daß der HERR auf die Stimme eines Menschen gehört hätte; denn der HERR stritt für Israel.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.