Josua 1,18

Lutherbibel 2017

18 Wer deinem Mund ungehorsam ist und nicht gehorcht deinen Worten in allem, was du uns gebietest, der soll sterben. Sei nur getrost und unverzagt! (Jos 6,1)

Elberfelder Bibel

18 Jeder, der sich deinem Befehl[1] widersetzt und nicht auf deine Worte hört in allem, was du uns befiehlst, soll getötet werden. Nur sei stark und mutig! (5Mo 17,12; Jos 1,6; Röm 13,1)

Hoffnung für alle

18 Wer sich deinen Befehlen widersetzt und nicht jeder Weisung folgt, die du uns gibst, der soll getötet werden. Sei nur mutig und entschlossen!«

Schlachter 2000

18 Wer sich deinem Mund widersetzt und deinen Worten nicht gehorcht in allem, was du uns gebietest, der soll getötet werden! Sei du nur stark und mutig! (5Mo 17,12; Jos 1,6; Röm 13,1)

Zürcher Bibel

18 Jeder, der sich deinem Befehl widersetzt und nicht in allem, was du uns gebietest, auf deine Worte hört, soll sterben. Sei nur mutig und stark! (Jos 1,6)

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Jeder, der sich dir widersetzt und deinen Befehlen nicht folgt, muss mit dem Tod bestraft werden. Sei nur mutig und entschlossen!«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

18 Jeder, der sich deinem Befehl widersetzt und nicht allen deinen Anordnungen gehorcht, soll mit dem Tod bestraft werden. Sei nur mutig und stark!

Neues Leben. Die Bibel

18 Wer sich gegen dein Wort auflehnt und den Anweisungen, die du uns gegeben hast, nicht vollständig gehorcht, soll mit dem Tod bestraft werden. Sei stark und mutig!«

Neue evangelistische Übersetzung

18 Jeder, der sich deinem Befehl widersetzt und deinen Weisungen nicht folgt, soll mit dem Tod bestraft werden. Sei nur stark und sei mutig!"

Menge Bibel

18 Jeder, der sich deinen Befehlen widersetzt und deinen Anordnungen nicht gehorcht, sooft du uns etwas gebietest, soll mit dem Tode bestraft werden. Nur sei stark und entschlossen!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.