Johannes 4,33

Lutherbibel 2017

33 Da sprachen die Jünger untereinander: Hat ihm jemand zu essen gebracht?

Elberfelder Bibel

33 Da sprachen die Jünger zueinander: Hat ihm wohl jemand zu essen gebracht?

Hoffnung für alle

33 »Hat ihm wohl jemand etwas zu essen gebracht?«, fragten sich die Jünger untereinander.

Schlachter 2000

33 Da sprachen die Jünger zueinander: Hat ihm denn jemand zu essen gebracht?

Zürcher Bibel

33 Da sagten die Jünger zueinander: Hat ihm etwa jemand etwas zu essen gebracht?

Gute Nachricht Bibel 2018

33 Da fragten sie einander: »Hat ihm vielleicht jemand etwas zu essen gebracht?«

Neue Genfer Übersetzung

33 Verwundert fragten sich die Jünger untereinander: »Hat ihm denn jemand etwas zu essen gebracht?«

Einheitsübersetzung 2016

33 Da sagten die Jünger zueinander: Hat ihm jemand etwas zu essen gebracht?

Neues Leben. Die Bibel

33 »Wer sie ihm wohl gebracht hat?«, fragten die Jünger einander.

Neue evangelistische Übersetzung

33 "Wer hat ihm denn etwas zu essen gebracht?", fragten sich die Jünger.

Menge Bibel

33 Da sagten die Jünger zueinander: »Hat ihm denn jemand zu essen gebracht?«

Das Buch

33 Da fragten seine Schüler einander verwundert, ob jemand ihm etwas zu essen gebracht hatte.