Johannes 13,22

Lutherbibel 2017

22 Da sahen sich die Jünger untereinander an, und ihnen wurde bange, von wem er wohl redete.

Elberfelder Bibel

22 Die Jünger blickten einander an, in Verlegenheit darüber, von wem er rede.

Hoffnung für alle

22 Die Jünger sahen sich fragend an und rätselten, wen er meinte.

Schlachter 2000

22 Da sahen die Jünger einander an und wussten nicht, von wem er redete. (Lk 22,23)

Zürcher Bibel

22 Die Jünger schauten einander ratlos an, weil sie nicht wussten, von wem er redete.

Gute Nachricht Bibel 2018

22 Seine Jünger sahen sich ratlos an und fragten sich, wen er meinte.

Neue Genfer Übersetzung

22 Die Jünger sahen sich bestürzt an; sie konnten sich nicht denken, von wem er sprach.

Einheitsübersetzung 2016

22 Die Jünger blickten sich ratlos an, weil sie nicht wussten, wen er meinte.

Neues Leben. Die Bibel

22 Die Jünger sahen einander an und fragten sich, wen er wohl damit meinte.

Neue evangelistische Übersetzung

22 Die Jünger blickten sich ratlos an und konnten sich nicht denken, wen er meinte.

Menge Bibel

22 Da blickten die Jünger einander an und waren ratlos darüber, wen er meinte.

Das Buch

22 Da schauten seine Schüler sich gegenseitig an, völlig verstört über das, was er sagte.