Joel 4,9

Lutherbibel 2017

9 Ruft dies aus unter den Völkern! Heiligt euch zum Krieg[1]! Bietet die Starken auf! Lasst herzukommen und hinaufziehen alle Kriegsleute!

Elberfelder Bibel

9 Ruft dies unter den Nationen aus, heiligt einen Krieg[1], erweckt[2] die Helden! Herankommen und heraufziehen sollen alle Kriegsleute! (Jer 6,4; Jer 46,3)

Hoffnung für alle

9 Ruft alle Völker auf: ›Bereitet euch auf den Krieg vor! Lasst eure besten Soldaten antreten, alle wehrfähigen Männer sollen in den Kampf ziehen!

Schlachter 2000

9 Ruft dies aus unter den Heidenvölkern, rüstet euch zum heiligen Krieg! Weckt die Helden auf! Alle Krieger sollen einrücken und hinaufziehen! (Jer 46,3; Hes 38,7)

Zürcher Bibel

9 Ruft dies aus unter den Nationen: Erklärt den Krieg für heilig! Setzt die Helden in Bewegung! Herkommen, heraufkommen sollen alle Krieger! (Joe 1,14)

Gute Nachricht Bibel 2018

9 Ruft unter den Völkern aus: ›Rüstet euch zum Kampf! Stellt eure Truppen auf! Lasst alle eure wehrfähigen Männer antreten und marschieren!

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

9 Ruft den Völkern zu: / Ruft einen Krieg aus! Lasst eure Kämpfer aufbrechen! / Alle Krieger sollen anrücken und heraufziehen.

Neues Leben. Die Bibel

9 Lasst es ausrufen bei den Völkern: »Macht euch zum Krieg bereit! Zieht eure tüchtigen Krieger zusammen! Alle eure Soldaten sollen sich zum Angriff bereit machen! (Jes 34,1; Jer 46,3; Jer 51,27; Sach 14,2)

Neue evangelistische Übersetzung

9 Ruft es unter den Völkern aus: / "Rüstet euch zum Kampf! / Stellt die Elitetruppen auf! / Mobilisiert alle Soldaten!

Menge Bibel

9 »Macht dieses unter den Heidenvölkern bekannt: ›Rüstet euch zum heiligen Kriege! Bietet die geübten Streiter auf, laßt alle Kriegsleute aufmarschieren und anrücken!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.