Jesus Sirach 44,21

Lutherbibel 2017

21 Darum verhieß ihm Gott mit einem Eid, dass durch sein Geschlecht die Völker gesegnet werden sollten. Seine Nachkommen sollten zahlreich werden wie der Staub der Erde und erhöht wie die Sterne und ihr Erbe erhalten von einem Meer bis ans andre und vom Euphrat im Osten bis an die Enden der Erde. (1Mo 15,18; 1Mo 22,15; Ps 2,8; Ps 72,8)

Elberfelder Bibel

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Hoffnung für alle

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Schlachter 2000

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Zürcher Bibel

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Gute Nachricht Bibel 2018

21 Deshalb sicherte ihm Gott mit einem Eid zu, seine Nachkommen würden zum Segen für die Völker werden; sie sollten so unzählbar sein wie der Sand auf der Erde und so hoch erhöht wie die Sterne am Himmel, ihr Land würde von einem Meer zum anderen reichen, vom Eufrat bis zu den Enden der Erde. (1Mo 12,2; 1Mo 15,5; 1Mo 22,15; Ps 72,8)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

21 Deshalb sicherte er ihm mit einem Eid zu, / dass die Völker in seiner Nachkommenschaft gesegnet werden, und ihn zahlreich zu machen wie den Staub der Erde / und seine Nachkommenschaft zu erhöhen wie die Sterne und ihnen ein Erbe zu geben von Meer zu Meer, / vom Fluss bis ans Ende der Erde. (1Mo 12,3; 1Mo 13,16; 1Mo 15,5)

Neues Leben. Die Bibel

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Neue evangelistische Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Menge Bibel

21 Darum verhieß Gott ihm mit einem Eide, daß die Völker durch seine Nachkommenschaft gesegnet werden sollten, nämlich ihn zahlreich zu machen wie den Staub der Erde, und wie die Sterne seine Nachkommenschaft zu erhöhen und ihnen Landbesitz zu verleihen von einem Meer bis zum andern und vom Euphratstrom bis ans Ende der Erde.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.