Jesaja 57,7

Lutherbibel 2017

7 Du machtest dein Lager auf hohem, erhabenem Berg und gingst dort hinauf zu opfern.

Elberfelder Bibel

7 Auf einem hohen und erhabenen Berg schlugst du dein Lager auf. Auch stiegst du dort hinauf, um Schlachtopfer zu opfern[1]. (Hes 6,13)

Hoffnung für alle

7 Ihr steigt hinauf zur Spitze eines hohen Berges, um eure Opfer darzubringen. Dort schlagt ihr euer Lager auf.

Schlachter 2000

7 Du hast dein Lager auf einem hohen und erhabenen Berg bereitet; auch dort bist du hinaufgestiegen und hast Schlachtopfer dargebracht. (Hes 16,23; Hes 20,29)

Zürcher Bibel

7 Auf einem hohen und hoch sich erhebenden Berg hast du dein Lager bereitet, auch bist du dort hinaufgestiegen, um Schlachtopfer darzubringen.

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Israel, du Hure! Auf jedem Berggipfel schlägst du dein Hurenlager auf und feierst deine Opfermähler.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

7 Auf einem hohen und erhabenen Berg / hast du dein Lager aufgeschlagen. Auch dorthin stiegst du hinauf, / um Schlachtopfer darzubringen.

Neues Leben. Die Bibel

7 Auf hohen und erhabenen Bergen hast du dein Lager aufgeschlagen; auch dort gingst du hinauf, um zu opfern. (Hes 16,16)

Neue evangelistische Übersetzung

7 Auf jedem hohen Berg schlägst du dein Hurenlager auf, / du steigst hinauf und feierst Opferfeste.

Menge Bibel

7 Auf jedem hohen und ragenden Berge hast du dein Lager aufgeschlagen; auch dort bist du hinaufgestiegen, um Schlachtopfer darzubringen;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.