Jesaja 48,6

Lutherbibel 2017

6 Das hast du gehört, nun sieh dir das alles an! Ihr aber, wollt ihr es nicht verkündigen? – Von nun an lasse ich dich Neues hören und Verborgenes, das du nicht wusstest.

Elberfelder Bibel

6 Du hast es gehört, betrachte es ⟨nun⟩ alles! Und ihr, wollt ihr es nicht verkünden?[1] Von nun an lasse ich dich Neues hören und Verborgenes, das du nicht kanntest. (Jes 42,8; Jes 43,19)

Hoffnung für alle

6 Ihr habt also davon gehört, und es ist eingetroffen. Schaut euch nur um! Warum wollt ihr es nicht zugeben? Doch von heute an will ich etwas Neues ankündigen, etwas, das ihr noch nicht wisst, weil ich es bisher geheim gehalten habe.

Schlachter 2000

6 Du hast es gehört, betrachte es alles! Wollt ihr es nun nicht eingestehen? Von nun an lasse ich dich Neues hören und Verborgenes, was du nicht wusstest. (4Mo 16,30; Jes 42,9; Jes 44,21; Jes 46,8; Am 3,6)

Zürcher Bibel

6 Du hast es gehört, sieh dir das alles an! Und ihr, wollt ihr es nicht verkünden? Von nun an lasse ich dich Neues hören und das, was wohlgehütet ist, wovon du nichts weisst. (Jes 43,19)

Gute Nachricht Bibel 2018

6 Ihr habt alles gehört und ihr seht: Es ist eingetroffen. Wollt ihr das nicht zugeben und öffentlich verkünden? Aber von jetzt an kündige ich etwas Neues an; bisher war es verborgen und ihr habt nichts davon gewusst. (Jes 43,19)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

6 Du hast es gehört. Betrachte dies alles! / Und ihr, wollt ihr nicht verkünden? Von jetzt an lasse ich dich etwas Neues hören, / etwas Verborgenes, von dem du nichts weißt. (Jes 42,9)

Neues Leben. Die Bibel

6 Du hast es gehört und nun sieh es dir an. Willst du es nicht zugeben? Ab jetzt sage ich dir etwas Neues, etwas, das dir bisher verborgen war und das du nicht kennst. (Jes 43,19)

Neue evangelistische Übersetzung

6 Du hast es gehört, nun schau dir alles an! / Wollt ihr das nicht weitersagen? / Von jetzt an lasse ich dich Neues hören; / bisher war es verborgen, / du hast nichts davon gewusst.

Menge Bibel

6 Du hast es gehört: betrachte es nun alles! Und ihr – wollt[1] ihr es nicht bezeugen? Von nun an aber lasse ich dich Neues hören, und zwar Geheimgehaltenes, wovon du nichts gewußt hast.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.