Jesaja 41,25

Lutherbibel 2017

25 Von Norden habe ich einen kommen lassen und er ist gekommen, vom Aufgang der Sonne her den, der meinen Namen anruft. Er zerstampft die Gewaltigen wie Lehm und wie der Töpfer, der den Ton tritt.

Elberfelder Bibel

25 Ich habe ⟨ihn⟩ von Norden her erweckt, und er kam herbei – von Sonnenaufgang her[1] den, der meinen Namen anruft[2]. Und er zertritt[3] Befehlshaber wie Lehm und wie ein Töpfer, der Ton stampft. (Jes 41,2)

Hoffnung für alle

25 Ich habe den Mann aus dem Norden berufen und auf den Weg geschickt. Er, der meinen Namen anruft, tritt seinen Siegeszug an und stürmt von Osten herbei. Er wird mächtige Fürsten wie Lehmklumpen zertreten, so wie ein Töpfer den Ton stampft und knetet.

Schlachter 2000

25 Ich habe einen von Norden her erweckt, und er ist von Sonnenaufgang her gekommen — einer, der meinen Namen anruft. Er wird über Fürsten kommen wie über Lehm und wird sie zertreten wie ein Töpfer den Ton. (2Chr 36,23; Jes 41,2)

Zürcher Bibel

25 Aus dem Norden habe ich ihn erweckt, und er ist gekommen, vom Aufgang der Sonne her ruft er meinen Namen an, und Statthalter hat er zertreten[1] wie Ton, wie der Töpfer den Töpferlehm zerstampft. (Jes 41,2)

Gute Nachricht Bibel 2018

25 Ich erweckte den Mann aus dem Osten[1] und er machte sich auf; ich rief ihn beim Namen und er kam. Er tritt die Mächtigen in den Staub, er verfährt mit ihnen wie der Töpfer, der den Ton mit den Füßen stampft. (Jes 45,1)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

25 Ich habe ihn vom Norden erweckt und er kam; / vom Aufgang der Sonne her ruft er meinen Namen an. Er zertritt Fürsten wie Lehm, / wie ein Töpfer, der den Ton stampft. (Jes 41,2; Jes 45,3)

Neues Leben. Die Bibel

25 Doch ich habe jemanden aus dem Norden losgeschickt und er ist gekommen. Der meinen Namen anrufen wird, kommt aus östlicher Richtung. Er zertritt Landesherren wie Lehm. Er stampft sie wie ein Töpfer den Ton. (Jer 50,3; Mi 7,10)

Neue evangelistische Übersetzung

25 Ich habe ihn im Norden erweckt,[1] und er kam, / der Mann aus dem Osten, der meinen Namen nennt![2] / Statthalter zertritt er wie Lehm, / so wie ein Töpfer den Ton zerstampft.

Menge Bibel

25 Ich aber habe einen (Mann) vom Norden her erweckt – und er ist gekommen –, vom Aufgang der Sonne her, der meinen Namen anruft; und er hat Statthalter[1] zertreten wie Lehm und wie ein Töpfer den Ton zerstampft.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.