Jesaja 38,16

Lutherbibel 2017

16 Herr, davon lebt man, und allein darin liegt meines Lebens Kraft: Du lässt mich genesen und am Leben bleiben.

Elberfelder Bibel

16 Herr! ⟨Ich will dich loben⟩ wegen derer, die leben, und für alles, worin mein Geist lebt. Und du machst mich gesund und erhältst mich am Leben. (Ps 30,3)

Hoffnung für alle

16 O Herr, von deinen Worten und Taten lebe ich, sie geben mir alles, was ich brauche. Du hast mich wieder gesund gemacht und mir von neuem das Leben geschenkt.

Schlachter 2000

16 O Herr, dadurch lebt man, und in all diesem besteht das Leben meines Geistes! So wirst du mich gesund machen und aufleben lassen. (Ps 30,3; Ps 36,8; Ps 71,20; Hos 6,2)

Zürcher Bibel

16 Herr, dadurch lebt man, und durch alles, was darin ist, lebt mein Geist - du wirst mich wieder stark machen und leben lassen![1]

Gute Nachricht Bibel 2018

16 Ach, Herr,[1] erhalte mich am Leben!‹

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

16 Herr, dadurch lebt man / und darin liegt das ganze Leben meines Geistes, / dass du mich stärkst. Gib mir das Leben![1]

Neues Leben. Die Bibel

16 O Herr, deswegen lebt der Mensch auf und allein durch diese Dinge wird mein Geist belebt. Du wirst mich gesund werden lassen und mir Erholung schenken. (Ps 39,14; Ps 119,71)

Neue evangelistische Übersetzung

16 Herr, davon lebt man, und darin lebt auch mein Geist, / dass du mich gesund und lebendig machst.

Menge Bibel

16 O Allherr, davon[1] lebt man, und ganz darin besteht das Leben meines Geistes: so wirst du mich denn wieder zu Kräften kommen und aufleben lassen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.