Jesaja 34,14

Lutherbibel 2017

14 Da werden Wüstentiere und wilde Hunde einander treffen, und ein Bocksgeist wird dem andern begegnen. Auch Lilit[1] wird dort hausen und ihre Stätte finden.

Elberfelder Bibel

14 Da treffen Wüstentiere mit wilden Hunden zusammen, und Bocksdämonen[1] begegnen einander. Ja, dort rastet die Lilit[2] und findet einen Ruheplatz für sich. (Jes 13,21; Jer 49,33; Jer 51,37; Mal 1,3)

Hoffnung für alle

14 Hyänen und andere Wüstentiere hausen dort, Dämonen begegnen einander, und Gespenster[1] lassen sich nieder.

Schlachter 2000

14 Wüstentiere und Schakale werden einander begegnen und ein Ziegenbock dem anderen zurufen; ja, dort wird die Lilith sich niederlassen und eine Ruhestätte für sich finden. (Jes 13,22; Jer 50,39)

Zürcher Bibel

14 Und Wüstentiere werden auf Wildhunde treffen, und Bocksgeister begegnen einander, nur Lilit[1] kann dort noch verweilen und eine Stätte der Ruhe finden für sich. (2Kön 21,13; Zef 2,14)

Gute Nachricht Bibel 2018

14 Wildkatzen und Hyänen treffen sich dort, Bocksgeister begegnen einander; selbst die Nachtgespenster finden sich dort ein und ruhen sich aus.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

14 Wüstentiere treffen auf Hyänen, / Bocksgeister begegnen einander. Ja, Lilit macht dort Rast / und findet für sich einen Ruheplatz.[1] (Jes 13,21)

Neues Leben. Die Bibel

14 hier treffen sich die wilden Tiere der Wüste mit den Hyänen. Da stoßen Dämonen Laute aus, um zueinander zu finden. Hier ruht Lilit[1] und findet einen Rastplatz. (Jes 13,21)

Neue evangelistische Übersetzung

14 Wildkatzen und Hyänen treffen sich dort, / ein Dämon ruft hier dem anderen zu. / Selbst die Lilit[1] findet sich ein und ruht sich hier aus.

Menge Bibel

14 Wüstenwölfe werden mit wilden Hunden zusammentreffen und Feldteufel einander begegnen; nur dort halten die Nachtgespenster Rast und machen sich’s dort behaglich.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.