Jesaja 31,8

Lutherbibel 2017

8 Und Assur soll fallen durchs Schwert, doch nicht durch das eines Mannes, und ein Schwert soll ihn verzehren, doch nicht das eines Menschen. Und Assur wird vor dem Schwert fliehen, und seine junge Mannschaft wird Frondienste leisten müssen. (Jes 37,36)

Elberfelder Bibel

8 Und Assur wird fallen durch das Schwert, ⟨aber⟩ nicht ⟨durch das⟩ eines Mannes; und das Schwert, ⟨aber⟩ nicht ⟨das eines⟩ Menschen, wird es fressen[1]. Und es wird vor dem Schwert fliehen, und seine jungen Krieger werden zur Zwangsarbeit ⟨gezwungen⟩ werden. (Jes 10,25; Jes 17,13; Jes 37,36; Jes 37,37)

Hoffnung für alle

8 »Assyrien wird fallen«, sagt der Herr. »Mit dem Schwert wird das Heer geschlagen. Doch keine menschliche Waffe, sondern mein Schwert bringt sie um. Sie werden davor fliehen, und die jungen Soldaten müssen Zwangsarbeit leisten.

Schlachter 2000

8 Und der Assyrer wird fallen durchs Schwert, doch nicht das eines Mannes; ein Schwert wird ihn fressen, aber nicht das eines Menschen; und er wird vor dem Schwert fliehen, und seine jungen Krieger sollen zu Zwangsarbeitern werden. (2Chr 32,21; Jes 27,1; Jes 37,36; Jes 37,37)

Zürcher Bibel

8 Und Assur fällt durch ein Schwert, doch nicht durch das eines Menschen. Und das Schwert - nicht das eines Menschen - wird ihn[1] fressen, und er wird fliehen vor dem Schwert, und seine jungen Männer werden Fronknechte. (Jes 10,25)

Gute Nachricht Bibel 2018

8 »Assyrien wird fallen«, sagt der HERR, »das Schwert wird es vernichten; aber nicht das Schwert eines Menschen. Vor diesem Schwert werden die Assyrer fliehen und ihre jungen Krieger werden zur Fronarbeit gezwungen. (Jes 10,24; Jes 30,30)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

8 Dann wird Assur fallen durch ein Schwert, aber nicht das eines Mannes, / und das Schwert, nicht das eines Menschen, wird es fressen. Es wird fliehen vor dem Schwert / und seine jungen Männer werden Fronarbeiter.

Neues Leben. Die Bibel

8 »Die Assyrer werden durch das Schwert fallen, aber nicht durch das eines Menschen. Ein Schwert, das nicht von Menschen stammt, wird sie verschlingen. Vor diesem Schwert fliehen sie. Die jungen Krieger Assyriens werden Zwangsarbeit leisten müssen (Jes 10,12; Jes 14,2)

Neue evangelistische Übersetzung

8 Assyrien wird fallen, zerstört durch ein Schwert, / doch nicht durch das Schwert eines Menschen. / Vor diesem Wüten ergreift es die Flucht. / Und seine jungen Krieger müssen Zwangsarbeit tun.

Menge Bibel

8 und Assyrien wird fallen durch das Schwert eines Nicht-Mannes, und das Schwert eines Nicht-Menschen wird es fressen; und ergreift es die Flucht vor dem Schwert, so werden seine Jünglinge[1] der Knechtschaft verfallen;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.