Jesaja 30,17

Lutherbibel 2017

17 Denn tausend werden fliehen vor eines Einzigen Drohen, ihr alle vor dem Drohen von fünfen, bis ihr übrig bleibt wie ein Mast oben auf einem Berge und wie ein Banner auf einem Hügel. (5Mo 32,30)

Elberfelder Bibel

17 Je ein Tausend ⟨wird fliehen⟩ vor dem Drohen eines Einzigen. Vor dem Drohen von Fünfen werdet ihr ⟨alle⟩ fliehen, bis ihr ⟨nur noch⟩ ein Rest seid wie eine Signalstange auf der Spitze des Berges und wie ein Feldzeichen auf dem Hügel. (3Mo 26,17; 5Mo 28,25; 5Mo 32,30; Jes 1,8)

Hoffnung für alle

17 Ein Einziger von ihnen schlägt tausend von euch in die Flucht; und wenn nur fünf euch angreifen, dann lauft ihr alle schon davon. Zuletzt bleibt nur ein kleines Häufchen von euch übrig, einsam und verlassen wie eine Fahnenstange auf der Bergspitze.«

Schlachter 2000

17 Tausend [von euch] werden fliehen vor dem Drohen eines Einzigen; ja, wenn euch fünf bedrohen, so werdet ihr alle fliehen, bis euer Überrest geworden ist wie ein Mastbaum auf dem Gipfel eines Berges und wie ein Banner auf einem Hügel. (5Mo 28,25; 5Mo 32,30; Jes 1,8)

Zürcher Bibel

17 Tausend werden fliehen vor dem Drohen eines Einzigen, vor dem Drohen von fünfen werdet ihr fliehen, bis ihr ein Rest seid, wie ein Heereszeichen auf dem Gipfel des Bergs und wie ein Feldzeichen auf dem Hügel. (3Mo 26,36; 5Mo 32,30)

Gute Nachricht Bibel 2018

17 Tausend von euch werden fliehen, wenn sie einen einzigen Feind sehen; und wenn fünf euch bedrohen, werdet ihr alle davonlaufen. Von eurem stolzen Heer wird nichts übrig bleiben als eine leere Fahnenstange auf einem kahlen Hügel. (5Mo 32,30)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

17 Tausende fliehen vor dem Drohen eines Einzigen, / vor dem Drohen von fünfen ihr alle, bis ihr übrig seid, / wie eine Signalstange auf dem Gipfel des Berges / und wie ein Feldzeichen auf dem Hügel. (5Mo 32,30)

Neues Leben. Die Bibel

17 Vor dem Schlachtruf eines Einzigen werden tausend von euch fliehen. Fünf von ihnen werden euch alle in die Flucht schlagen, bis von euch nur noch ein kleiner Rest übrig ist. Dann seid ihr wie eine einsame Kiefer auf einer Bergspitze oder wie ein Flaggenmast auf einem Hügel.« (5Mo 28,25; 5Mo 32,30)

Neue evangelistische Übersetzung

17 Tausend von euch werden zittern, wenn ein einziger droht; / und wenn nur fünf euch bedrohen, / rennt ihr alle davon. / Und was von euch übrig bleibt, ist wie eine Signalstange auf dem Berg, / wie ein Feldzeichen auf der Hügelspitze.

Menge Bibel

17 Euer tausend sollen vor dem Kriegsruf eines einzigen fliehen, und vor dem Kriegsruf von fünf Feinden sollt ihr insgesamt fliehen, bis ihr ein Rest geworden seid wie eine Signalstange auf einem Berggipfel und wie ein Banner[1] auf einer Anhöhe.« (Jes 13,2)

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.