Jesaja 21,13

Lutherbibel 2017

13 Dies ist die Last für Arabien: Ihr müsst im Gestrüpp, in der Steppe über Nacht bleiben, ihr Karawanen der Dedaniter. (Jer 25,23; Jer 49,28)

Einheitsübersetzung 2016

13 Ausspruch in Arabien. Im Gebüsch, in der Steppe verbringt die Nacht, / ihr Karawanen der Dedaniter!

Elberfelder Bibel

13 Ausspruch gegen Arabien[1]. In der Wildnis von Arabien[2] müsst ihr übernachten, Karawanen der Dedaniter. (1Mo 25,3; Jer 25,24; Jer 49,8)

Hoffnung für alle

13 Dies ist Gottes Botschaft über Arabien: Ihr Dedaniter müsst mit euren Karawanen in der Wildnis der arabischen Steppe übernachten.

Schlachter 2000

13 Die Last über Arabien: In der Wildnis von Arabien müsst ihr übernachten, ihr Karawanen der Dedaniter! (1Mo 25,3; Jer 25,24; Jer 49,8)

Gute Nachricht Bibel 2018

13 Botschaft über Arabien: Ihr Männer von Dedan, ihr müsst mit euren Karawanen in der Steppe übernachten, zieht euch ins Gestrüpp zurück! (Jer 49,28)

Zürcher Bibel

13 Ausspruch: In der Wüste Im Gestrüpp in der Wüste werdet ihr übernachten, Karawanen der Dedaniter! (1Mo 25,3; Jer 25,24; Jer 49,28)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Neues Leben. Die Bibel

13 Für Arabien erhielt ich folgende Botschaft: Ihr Karawanen aus Dedan müsst die Nacht in der Wildnis Arabiens verbringen. (Jer 49,28)

Neue evangelistische Übersetzung

13 Das Wort, das auf Arabien lasten wird: / In der Steppe müsst ihr übernachten, / Männer, Karawanen von Dedan.[1]

Menge Bibel

13 Ausspruch (an die Dedaniter) über Arabien[1]: Im Gebüsch, am Abend[2] müßt ihr nächtigen, ihr Reisezüge[3] der Dedaniter.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

13 Dieser Spruch geht jetzt an Arabien: An alle Arbeiter, die im Reisedienst unterwegs sind, an die Männer von Dedan. Ihr müsst mit euren Wohnmobilen im Wald übernachten!