Jesaja 16,11

Lutherbibel 2017

11 Darum klagt mein Herz über Moab wie eine Harfe und meine Seele über Kir-Heres.

Elberfelder Bibel

11 Darum klagen[1] meine Eingeweide über Moab wie eine Zither und mein Inneres über Kir-Heres. (Jes 21,3)

Hoffnung für alle

11 Darüber bin ich tief erschüttert. Ich zittere wie die Saite einer Laute, wenn ich an Moab und an Kir-Heres denke.

Schlachter 2000

11 Darum klagt mein Innerstes um Moab wie eine Laute und mein Herz um Kir-Heres. (Jes 15,5; Jes 16,7; Jer 48,36)

Zürcher Bibel

11 Darum gibt mein Inneres einer Leier gleich keine Ruhe wegen Moab, und mein Innerstes wegen Kir-Cheres.

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Darum zittert mein Innerstes um Moab, mein Herz klagt um Kir-Heres.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

11 Darum klagen meine Eingeweide um Moab wie eine Leier, / mein Inneres um Kir-Heres. (Jer 48,36)

Neues Leben. Die Bibel

11 Darum zittere ich in meinem Innern bei dem Gedanken an Moab und Kir-Heres wie die Saiten einer Harfe. (Jes 15,5; Jes 63,15)

Neue evangelistische Übersetzung

11 Um Moab klagt mein Innerstes, / über Kir-Heres erzittert mein Herz.

Menge Bibel

11 Darum klagt’s in meinem Herzen um Moab wie Harfenton und in meiner Brust um Kir-Heres.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.