Jesaja 11,16

Lutherbibel 2017

16 Und es wird eine Straße da sein für den Rest seines Volks, das übrig geblieben ist in Assur, wie sie für Israel da war zur Zeit, als sie aus Ägyptenland zogen. (2Mo 14,29)

Elberfelder Bibel

16 So wird es eine Straße geben für den Rest seines Volkes, der aus Assur übrig bleibt, wie es eine ⟨Straße⟩ für Israel gab an dem Tag, als es aus dem Land Ägypten heraufzog. (2Mo 14,22; Jes 19,23; Jes 27,13)

Hoffnung für alle

16 So bahnt er dem Rest seines Volkes den Weg, damit es aus Assyrien heimkehren kann, wie er es damals tat, als die Israeliten aus Ägypten wegzogen.

Schlachter 2000

16 Und es wird eine Straße vorhanden sein für den Überrest seines Volkes, der übrig geblieben ist, von Assyrien her, wie es für Israel eine gab an dem Tag, als es aus dem Land Ägypten hinaufzog. (2Mo 14,22; Jes 35,8; Jes 49,9; Jes 63,11)

Zürcher Bibel

16 Und dort wird eine Strasse sein für den Rest seines Volks, der übrig geblieben ist in Assur, wie es eine gab für Israel an dem Tag, als es hinaufzog aus dem Land Ägypten. (2Mo 14,22; Jes 19,23; Jes 40,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

16 Dann wird es eine Straße geben für den Rest seines Volkes, der in Assyrien überlebt hat,[1] genauso wie es damals eine Straße gab, als Israel Ägypten verließ. (Jes 40,3)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

16 Es wird eine Straße für den Rest seines Volkes geben, / der übrig bleibt von Assur, eine Straße, wie es sie für Israel gab, / als es aus Ägypten heraufzog.

Neues Leben. Die Bibel

16 Er bahnt dem Rest seines Volkes, der in Assyrien übrig blieb, einen Weg, wie er es für die Israeliten tat, als sie aus Ägypten herauszogen. (2Mo 14,26; Jes 19,23)

Neue evangelistische Übersetzung

16 So entsteht eine Straße für den Rest seines Volkes, / der in Assyrien überlebt hat, / wie es damals eine Straße gab, / als Israel Ägypten verließ.

Menge Bibel

16 Und es wird dann eine Straße für den Rest seines Volkes, der übriggeblieben ist, von Assyrien her da sein, wie eine solche einst für Israel da war zur Zeit seines Auszugs aus Ägypten.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.