Jeremia 52,18

Lutherbibel 2017

18 Und die Töpfe, Schaufeln, Messer, Schalen, Löffel und alle bronzenen Geräte, die man im Gottesdienst zu gebrauchen pflegte, nahmen sie weg.

Elberfelder Bibel

18 Und sie nahmen die Töpfe mit und die Schaufeln und die Messer[1] und die Sprengschalen und die Schalen und alle bronzenen Geräte, mit denen man den Dienst verrichtete.

Hoffnung für alle

18 Auch die Eimer, Schaufeln, Messer, Schüsseln und Schalen sowie alle anderen bronzenen Gegenstände, die für den Tempeldienst gebraucht worden waren, nahmen sie mit,

Schlachter 2000

18 Sie nahmen auch die Töpfe weg und die Schaufeln, die Messer, die Sprengschalen, die Schalen und alles eherne Gerät, womit man den [Tempel]dienst zu verrichten pflegte; (2Mo 27,3)

Zürcher Bibel

18 Und sie nahmen auch die Töpfe und die Schaufeln und die Messer und die Sprengschalen und die Schüsseln und alle Geräte aus Bronze, mit denen man den Dienst verrichtet hatte.

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Sie nahmen aus dem Tempel die Töpfe, Schaufeln und Messer mit, die Schalen zum Auffangen des Blutes und die Pfannen, alle Bronzegeräte, die für den Tempeldienst gebraucht worden waren.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

18 Auch die Töpfe, Schaufeln, Messer, Schalen und Becher sowie alle bronzenen Geräte, die man beim Tempeldienst verwendete, nahmen sie weg.

Neues Leben. Die Bibel

18 Sie nahmen auch die Gefäße und Schaufeln mit sich nach Babel, die Messer, die zum Putzen der Leuchter verwendet wurden, und die Schüsseln, Schalen und anderen Gegenstände aus Bronze, die zum Tempeldienst verwendet wurden. (1Kön 7,45)

Neue evangelistische Übersetzung

18 Sie nahmen auch die Töpfe und Schaufeln, die Messer, die Schalen zum Auffangen des Blutes und alle anderen Schalen und Bronzegegenstände mit, die für den Tempeldienst gebraucht worden waren.

Menge Bibel

18 Auch die Töpfe, Schaufeln, Messer zum Lichtputzen, Schöpfkellen, Schüsseln, überhaupt alle ehernen Geräte, die man beim Gottesdienst gebraucht hatte, nahmen sie weg;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.