Jeremia 51,55

Lutherbibel 2017

55 denn der HERR verwüstet Babel und vertilgt aus ihm das große Getümmel. Wellen brausen heran wie große Wasser, es erschallt ihr lautes Tosen;

Elberfelder Bibel

55 Denn der HERR verwüstet Babel und lässt aus ihm den lauten Schall verloren gehen. Und es brausen seine Wogen wie gewaltige Wasser, es ertönt der Schall ihres Tosens.

Hoffnung für alle

55 denn ich, der HERR, zerstöre es nun und bringe all ihr Lärmen zum Schweigen. Die Feinde donnern heran wie mächtige Meereswogen, hört ihr das laute Gebrüll?

Schlachter 2000

55 Denn der HERR verwüstet Babel und macht darin dem lauten Lärmen ein Ende; es brausen seine Wellen wie große Wasser; es erschallt der Lärm seines Getöses. (Jes 17,12; Jer 50,10)

Zürcher Bibel

55 Denn der HERR verwüstet Babel und macht dem lauten Lärmen in ihm ein Ende. Und wie Wassermassen brausen ihre Wogen, es ertönt der Lärm ihrer Stimmen. (Jer 50,42)

Gute Nachricht Bibel 2018

55 Der HERR vernichtet Babylon, er macht seinem lärmenden Treiben ein Ende. Wie tobende, brüllende Meereswogen

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

55 Denn der HERR verwüstet Babel / und macht seinem lauten Lärmen ein Ende. Die Wogen der Verwüster brausen wie gewaltige Wasser, / es ertönt der Lärm ihrer Stimme.

Neues Leben. Die Bibel

55 Der HERR selbst zerstört Babel und bringt dessen herrscherisches Geschrei zum Verstummen. Die Feinde tosen heran wie gewaltige Meereswellen: Überall erschallt lautes Kriegsgeschrei. (Ps 69,3)

Neue evangelistische Übersetzung

55 Denn Jahwe verwüstet Babylon, macht seinem lärmenden Treiben ein Ende. Wie tobende und brüllende Meereswogen donnern seine Wassermassen heran.

Menge Bibel

55 Denn der HERR verwüstet Babylon und macht dem lauten Lärmen dort ein Ende: es brausen ihre[1] Wogen wie gewaltige Fluten, laut erschallen ihre wilden Kriegsrufe.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.