Jeremia 31,31

Lutherbibel 2017

31 Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, da will ich mit dem Hause Israel und mit dem Hause Juda einen neuen Bund schließen, (Jer 32,40; Hebr 8,8)

Elberfelder Bibel

31 Siehe, Tage kommen, spricht der HERR[1], da schließe ich mit dem Haus Israel und mit dem Haus Juda einen neuen Bund: (Jer 32,40; Hes 37,26; Mt 26,28; Röm 9,4)

Hoffnung für alle

31 »So spricht der HERR: Es kommt die Zeit, in der ich mit dem Volk Israel und dem Volk von Juda einen neuen Bund schließe.

Schlachter 2000

31 Siehe, es kommen Tage, spricht der HERR, da ich mit dem Haus Israel und mit dem Haus Juda einen neuen Bund schließen werde; (Hes 37,26; Lk 22,20; 2Kor 3,6; Hebr 8,12; Hebr 10,17)

Zürcher Bibel

31 Sieh, es kommen Tage, Spruch des HERRN, da schliesse ich einen neuen Bund mit dem Haus Israel und mit dem Haus Juda, (Jer 32,40; Jer 50,5; Hes 37,26; Lk 22,20; Hebr 8,8)

Gute Nachricht Bibel 2018

31 »Gebt acht!«, sagt der HERR. »Die Zeit kommt, da werde ich mit dem Volk von Israel und dem Volk von Juda einen neuen Bund schließen. (Lk 22,20; Hebr 8,8)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

31 Siehe, Tage kommen - Spruch des HERRN -, da schließe ich mit dem Haus Israel und dem Haus Juda einen neuen Bund. (Hebr 8,8)

Neues Leben. Die Bibel

31 Es wird der Tag kommen«, spricht der HERR, »an dem ich einen neuen Bund mit dem Volk Israel und mit dem Volk Juda schließen werde. (Jer 32,40; Hes 37,26; Lk 22,20; 1Kor 11,25; Hebr 8,8)

Neue evangelistische Übersetzung

31 "Passt auf! Die Zeit wird kommen", spricht Jahwe, "da schließe ich einen neuen Bund mit Israel und Juda.

Menge Bibel

31 »Wisset wohl: es kommt die Zeit« – so lautet der Ausspruch des HERRN –, »da will ich mit dem Hause Israel und mit dem Hause Juda einen neuen Bund schließen,

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.