Jeremia 19,8

Lutherbibel 2017

8 Und ich will diese Stadt zum Entsetzen und zum Spott machen, dass alle, die vorübergehen, sich entsetzen und spotten über alle ihre Plagen. (Jer 18,16)

Elberfelder Bibel

8 Und ich werde diese Stadt zum Entsetzen und zum Gezisch[1] machen: jeder, der an ihr vorübergeht, wird sich entsetzen und zischen[2] über all ihre Plagen[3]. (Jer 18,16; Jer 50,13; Kla 2,15; Mi 6,16)

Hoffnung für alle

8 Ich mache diese Stadt zu einem Ort des Grauens und zur Zielscheibe des Spotts. Wer an ihr vorüberzieht, wird verächtlich lachen und zugleich entsetzt sein über das, was er sieht.

Schlachter 2000

8 Und ich werde diese Stadt zum Entsetzen und zum Gespött machen, sodass jeder, der vorüberzieht, sich entsetzen wird und spottet über all ihre Plagen. (Jer 18,16; Jer 50,13; Kla 2,15)

Zürcher Bibel

8 Und diese Stadt werde ich entsetzlich zurichten und zu einem Anlass zum Zischen[1] machen; jeder, der an ihr vorübergeht, wird sich entsetzen, so dass er zischt, wenn er das Ausmass ihrer Zerstörung sieht. (Jer 18,16; Jer 50,13)

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Ich werde diese Stadt so völlig zerstören, dass jeder Mensch, der vorübergeht, erschrickt und sich entsetzt abwendet. (Jer 18,16)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

8 Ich mache diese Stadt zu einem Ort des Entsetzens und zum Gespött; jeder, der dort vorbeikommt, wird sich entsetzen und spotten über alle Schläge, die sie getroffen haben. (Jer 18,16)

Neues Leben. Die Bibel

8 Diese Stadt werde ich zum abschreckenden Beispiel und zur Zielscheibe des Spottes machen. Jeder, der vorüberkommt, wendet sich entsetzt ab und spottet über ihre Plagen. (1Kön 9,8; 2Chr 7,21; Jer 18,16)

Neue evangelistische Übersetzung

8 Ich werde diese Stadt zu einem Ort des Grauens und der Verachtung machen. Wer an ihr vorüberzieht, schüttelt über ihre Wunden entsetzt den Kopf.

Menge Bibel

8 Diese Stadt aber will ich zum abschreckenden Beispiel und zum Gespött machen, so daß jeder, der an ihr vorübergeht, sich entsetzen und wegen aller ihrer Leiden zischen soll.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.