Jakobus 4,15

Lutherbibel 2017

15 Dagegen solltet ihr sagen: Wenn der Herr will, werden wir leben und dies oder das tun. (Apg 18,21; 1Kor 4,19)

Elberfelder Bibel

15 statt dass ihr sagt: Wenn der Herr will, werden wir sowohl leben als auch[1] dieses oder jenes tun. (Apg 18,21)

Hoffnung für alle

15 Darum sollt ihr lieber sagen: »Wenn der Herr will, werden wir dann noch leben und wollen dieses oder jenes tun.«

Schlachter 2000

15 Stattdessen solltet ihr sagen: Wenn der Herr will und wir leben, wollen wir dies oder das tun. (Mt 6,10; Apg 18,21; Röm 1,10; 1Kor 4,19)

Zürcher Bibel

15 Ihr solltet sagen: Wenn der Herr es will, werden wir leben und dies oder jenes tun.

Gute Nachricht Bibel 2018

15 Sagt lieber: »Wenn der Herr es will, werden wir noch leben und dies oder jenes tun.« (Apg 18,21; 1Kor 4,19; 1Kor 16,7)

Neue Genfer Übersetzung

15 Statt solche selbstsicheren Behauptungen aufzustellen, solltet ihr lieber sagen[1]: »Wenn der Herr es will, werden wir dann noch am Leben sein und dieses oder jenes tun.«

Einheitsübersetzung 2016

15 Ihr solltet lieber sagen: Wenn der Herr will, werden wir noch leben und dies oder jenes tun.

Neues Leben. Die Bibel

15 Stattdessen solltet ihr sagen: »Wenn der Herr es will, werden wir leben und dieses oder jenes tun.« (Apg 18,21)

Neue evangelistische Übersetzung

15 Ihr solltet vielmehr sagen: "Wenn der Herr es will, werden wir leben und dieses oder jenes tun."

Menge Bibel

15 Statt dessen solltet ihr sagen: »Wenn es der Wille des Herrn ist, werden wir am Leben bleiben und dies oder jenes tun.«

Das Buch

15 Stattdessen solltet ihr sagen: »Wenn Gott der Herr es will, und wir am Leben sind, dann werden wir dies oder das tun!«