Jakobus 2,4

Lutherbibel 2017

4 macht ihr dann nicht Unterschiede unter euch und urteilt mit bösen Gedanken?

Elberfelder Bibel

4 habt ihr nicht unter euch selbst einen Unterschied gemacht und seid Richter mit bösen Gedanken[1] geworden?

Hoffnung für alle

4 Habt ihr da nicht mit zweierlei Maß gemessen und euch in eurem Urteil von menschlicher Eitelkeit leiten lassen?

Schlachter 2000

4 — würdet ihr da nicht Unterschiede unter euch machen und nach verwerflichen Grundsätzen richten? (Hi 34,19; Ps 58,2; Mal 2,9; Joh 7,24; Jak 4,11)

Zürcher Bibel

4 messt ihr dann nicht mit zwei verschiedenen Massstäben? Seid ihr dann nicht zu Richtern geworden, die sich von bösen Gedanken leiten lassen?

Gute Nachricht Bibel 2018

4 Trefft ihr da nicht höchst fragwürdige Unterscheidungen und urteilt nach verwerflichen Maßstäben?

Neue Genfer Übersetzung

4 messt ihr da nicht in euren eigenen Reihen mit zweierlei Maß[1]? Und macht ihr euch damit nicht zu Richtern, die sich von verwerflichen Überlegungen leiten lassen?

Einheitsübersetzung 2016

4 macht ihr dann nicht untereinander Unterschiede und seid Richter mit bösen Gedanken?

Neues Leben. Die Bibel

4 Zeigt diese unterschiedliche Behandlung nicht, dass ihr euch von falschen Motiven leiten lasst[1]? (Joh 7,23)

Neue evangelistische Übersetzung

4 Seid ihr da nicht in Widerspruch mit euch selbst geraten und zu Richtern mit bösen Hintergedanken geworden?

Menge Bibel

4 seid ihr da nicht in Zwiespalt[1] mit euch selbst geraten und zu Richtern mit bösen Erwägungen[2] geworden?

Das Buch

4 habt ihr dann nicht menschliche Unterscheidungen getroffen und lasst euch von unlauteren Überlegungen leiten?