Hosea 7,14

Lutherbibel 2017

14 Auch schreien sie nicht von Herzen zu mir, sondern heulen auf ihren Lagern. Sie ritzen sich wund um Korn und Wein, aber gegen mich sind sie störrisch.

Elberfelder Bibel

14 Und sie schreien in ihrem Herzen nicht zu mir um Hilfe, sondern heulen auf ihren Lagern, ritzen[1] sich wegen Korn und Most[2] ⟨und⟩ wenden sich gegen mich[3]. (Jes 29,13; Jer 3,10; Jer 12,2; Hos 13,9)

Hoffnung für alle

14 Sie liegen im Bett und heulen, aber niemals rufen sie ernsthaft nach mir. Sie ritzen sich die Haut ein, damit die Ernte gut ausfällt, und entfernen sich immer weiter von mir.

Schlachter 2000

14 Und sie rufen nicht von Herzen zu mir, sondern jammern auf ihren Lagern. Wegen Korn und Most laufen sie zusammen; von mir aber weichen sie ab. (Jes 29,13; Hos 2,10; 2Kor 7,10)

Zürcher Bibel

14 Und sie haben nicht nach mir geschrien in ihrem Herzen, sondern jammern auf ihren Lagern. Wegen Getreide und Wein treiben sie sich herum, von mir halten sie sich fern! (Nah 1,10)

Gute Nachricht Bibel 2018

14 Sie schreien zu mir um Hilfe, aber es kommt nicht von Herzen. Sie liegen da und heulen und machen sich Einschnitte,[1] damit ich ihre Bitten um Korn und Wein höre; aber sie sind und bleiben aufsässig[2] gegen mich. (1Kön 18,28)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

14 Wenn sie zu mir schreien, / kommt es nicht aus dem Herzen, / ja, sie heulen nicht auf ihren Betten. Sie ritzen sich wund, um Korn und Wein zu erflehen, / und wenden sich von mir ab.

Neues Leben. Die Bibel

14 Sie schreien nicht nach mir, damit ich ihnen helfe, sondern liegen jammernd in ihren Betten. Sie ritzen sich die Haut blutig, damit sie eine gute Ernte bekommen, und entfernen sich immer weiter von mir. (Am 2,8)

Neue evangelistische Übersetzung

14 Sie schreien zu mir um Hilfe, / aber es kommt ihnen nicht von Herzen; / sie liegen nur da und heulen. / Sie ritzen sich wund, um Korn und Wein zu erflehen, / und wenden sich doch gegen mich.

Menge Bibel

14 und nicht von Herzen zu mir schreien, wenn sie auf ihren Lagern[1] heulen? Um Getreide und Most ritzen sie sich blutig und verlassen mich treulos,

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.