Hosea 6,9

Lutherbibel 2017

9 Die Rotten der Priester sind wie die Räuber, die da lauern auf die Leute; sie morden auf dem Wege, der nach Sichem geht, ja, Schandtaten vollbringen sie.

Elberfelder Bibel

9 Und wie Räuber ⟨im Hinterhalt⟩ warten, so die Rotte der Priester. Sie morden auf dem Weg nach Sichem, ja, sie verüben Schandtat. (1Mo 12,6; Hos 5,1; Mi 7,2)

Hoffnung für alle

9 Die Priester rotten sich zusammen wie eine Bande von Räubern; auf dem Weg, der nach Sichem führt, lauern sie den Reisenden auf und ermorden sie. Vor keiner Schandtat schrecken sie zurück.

Schlachter 2000

9 gleich lauernden Straßenräubern ist die Bande der Priester: Am Weg nach Sichem morden sie; ja, Schandtaten haben sie begangen! (Spr 1,11)

Zürcher Bibel

9 Und wie Banden einem auflauern, so die Gemeinschaft der Priester: Auf dem Weg nach Schechem morden sie, Schändliches haben sie begangen!

Gute Nachricht Bibel 2018

9 An der Straße nach Sichem liegen Priester auf der Lauer wie eine Räuberbande; sie morden, sie begehen Verbrechen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

9 Wie Straßenräuber, die jemandem auflauern, / ist die Rotte von Priestern. Auf dem Weg nach Sichem morden sie, / ja, sie haben schändliche Taten begangen.

Neues Leben. Die Bibel

9 Und der Priesterklüngel gleicht Räubern, die ihren Opfern an der Straße auflauern. Sie ermorden die Reisenden auf dem Weg nach Sichem und begehen Schandtaten. (Jer 7,9; Hes 22,9)

Neue evangelistische Übersetzung

9 Die Rotte der Priester liegt auf der Lauer / wie eine Bande von Räubern. / Auf dem Weg nach Sichem[1] töten sie, / ja, sie tun grässliche Dinge.

Menge Bibel

9 und wie Straßenräuber auflauern, so mordet die Genossenschaft[1] der Priester auf der Straße nach Sichem; ja, Schändliches haben sie verübt!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.