Hoheslied 5,12

Lutherbibel 2017

12 Seine Augen sind wie Tauben an den Wasserbächen, sie baden in Milch und sitzen an reichen Wassern.

Elberfelder Bibel

12 seine Augen wie Tauben an Wasserbächen, in Milch gebadet ⟨seine Zähne⟩, festsitzend in der Fassung; (Hl 1,15)

Hoffnung für alle

12 Seine Augen sind von vollkommener Schönheit, so wie Tauben, die in Milch baden und aus vollen Bächen trinken.

Schlachter 2000

12 Seine Augen sind wie Tauben an Wasserbächen, gebadet in Milch, sie sitzen [wie Edelsteine] in ihrer Fassung. (Hl 1,15; Hl 4,1)

Zürcher Bibel

12 Seine Augen sind wie Tauben an Wasserbächen, sie baden in Milch, sitzen am Teich.

Gute Nachricht Bibel 2018

12 Die Augen sind lebhaften Tauben gleich. Ganz weiß sind die Zähne, als hätten sie gebadet in Bächen von reiner Milch.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

12 Seine Augen sind wie Tauben an Wasserbächen, / gebadet in Milch, sitzend am Wasser.[1] (Hl 1,15; Hl 4,1)

Neues Leben. Die Bibel

12 Seine Augen gleichen Tauben an Wasserbächen, die wie in Milch gebadet am Teichrand sitzen. (Hl 1,15; Hl 4,1)

Neue evangelistische Übersetzung

12 Seine Augen sind wie Tauben am Bach, / gebadet in Milch, wie Juwelen eingefasst.

Menge Bibel

12 seine Augen wie Tauben an Wasserbächen, die, milchweiß gebadet, am Teichesrand sitzen;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.