Hoheslied 3,3

Lutherbibel 2017

3 Es fanden mich die Wächter, die in der Stadt umhergehen: »Habt ihr nicht gesehen, den meine Seele liebt?«

Elberfelder Bibel

3 Es fanden mich die Wächter, die die Stadt durchstreifen: »Habt ihr ihn gesehen, den meine Seele liebt?« (Hl 1,7; Hl 5,7)

Hoffnung für alle

3 Bei ihrem Rundgang griff die Wache mich auf: »Habt ihr meinen Liebsten gesehen?«, fragte ich sie.

Schlachter 2000

3 Mich fanden die Wächter, welche die Runde machten in der Stadt: Habt ihr ihn gesehen, den meine Seele liebt? (Hl 5,7; Jes 21,6; Jes 21,11)

Zürcher Bibel

3 Mich fanden die Wächter, die die Stadt durchstreifen. Habt ihr ihn gesehen, den meine Seele liebt?

Gute Nachricht Bibel 2018

3 Die Wache greift mich auf bei ihrem Rundgang. »Wo ist mein Liebster, habt ihr ihn gesehn?« (Hl 5,7)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

3 Mich fanden die Wächter / bei ihrer Runde durch die Stadt. Habt ihr ihn gesehen, / den meine Seele liebt? (Hl 5,7; Jes 62,6)

Neues Leben. Die Bibel

3 Die Wächter, die in der Stadt ihre Runden drehten, fanden mich: ›Habt ihr ihn gesehen, ihn, den meine Seele liebt?‹ (Hl 5,7)

Neue evangelistische Übersetzung

3 Da fanden mich die Wächter / bei ihrer Runde durch die Stadt. / „Habt ihr den gesehen, den meine Seele liebt?“

Menge Bibel

3 Mich trafen die Wächter, die in der Stadt umhergehn: »Habt ihr ihn nicht gesehn, den meine Seele liebt?«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

3 Schließlich haben mich sogar die Bullen angehalten und wollten meinen Perso sehen. ‚Entschuldigung! Haben Sie den schönsten Mann der Welt gesehen, in den ich total verknallt bin?‘, hab ich sie gefragt.