Hiob 6,2

Lutherbibel 2017

2 Wenn man doch meinen Kummer wägen und mein Leiden zugleich auf die Waage legen wollte!

Elberfelder Bibel

2 Würde man meinen Kummer doch wiegen, abwiegen und mein Verderben gleichzeitig auf die Waage legen!

Hoffnung für alle

2 »Ach, könnte mein Schmerz doch gewogen werden! Legte man doch mein Elend auf die Waage!

Schlachter 2000

2 O dass man meinen Unmut wiegen könnte und mein Unglück auf die andere Waagschale legte! (Hi 23,2)

Zürcher Bibel

2 Würde doch mein Unmut gewogen und mein Unglück dazu auf die Waage gelegt. (Hi 31,6)

Gute Nachricht Bibel 2018

2 »Wenn jemand meinen Kummer wiegen wollte und meine Leiden auf die Waage legte –

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

2 Ach, würde doch mein Gram gewogen, / legte man auf die Waage auch mein Leid!

Neues Leben. Die Bibel

2 »Wenn man meinen Unmut wiegen und meinen Kummer auf die Waage legen könnte, (Hi 31,6)

Neue evangelistische Übersetzung

2 "Würde doch mein Kummer gewogen / und mein Unglück dazu auf die Waage gelegt!

Menge Bibel

2 »Ach, würde doch mein Unmut genau gewogen und legte man mein Unglück zugleich[1] auf die Waage!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.