Hiob 4,18

Lutherbibel 2017

18 Siehe, seinen Dienern traut er nicht, und seinen Boten wirft er Torheit vor: (Hi 15,15)

Elberfelder Bibel

18 Siehe, ⟨selbst⟩ seinen Knechten vertraut er nicht, und seinen Engeln legt er Irrtum zur Last; (Hi 15,15; Hi 25,4)

Hoffnung für alle

18 Selbst seinen Dienern im Himmel vertraut Gott nicht, und an seinen Engeln findet er Fehler.

Schlachter 2000

18 Siehe, seinen Dienern traut er nicht, seinen Engeln wirft er Irrtum vor; (2Petr 2,4)

Zürcher Bibel

18 Sieh, seinen Dienern traut er nicht, und seinen Engeln wirft er Irrtum vor.

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Gott traut nicht einmal seinen eigenen Dienern, selbst seinen Engeln wirft er Fehler vor. (Hi 15,15)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

18 Selbst seinen Dienern traut er nicht, / zeiht seine Engel noch des Irrtums. (Hi 15,15)

Neues Leben. Die Bibel

18 Wenn Gott nicht einmal seinen Engeln vertraut und ihnen ihre Fehler vorhält,

Neue evangelistische Übersetzung

18 Selbst seinen Dienern traut er nicht, / wirft auch seinen Engeln Irrtum vor;

Menge Bibel

18 Bedenke: seinen Dienern kann er nicht trauen, und seinen Engeln legt er Mängel[1] zur Last:

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.