Hiob 38,21

Lutherbibel 2017

21 Du weißt es ja, denn zu der Zeit wurdest du geboren, und deine Tage sind sehr viel!

Elberfelder Bibel

21 Du hast es ⟨ja⟩ erkannt, denn damals warst du ⟨schon⟩ geboren, und die Zahl deiner Tage ist groß!

Hoffnung für alle

21 Ganz gewiss, denn du warst schon geboren, als ich sie schuf, du lebst ja seit uralten Zeiten!

Schlachter 2000

21 Du weißt es ja, denn zu der Zeit warst du geboren, und die Zahl deiner Tage ist groß! (Hi 15,7; Hi 38,4; Hi 38,12)

Zürcher Bibel

21 Du weisst es, du wurdest ja damals geboren, und gross ist die Zahl deiner Tage! (Hi 36,26)

Gute Nachricht Bibel 2018

21 Du musst es können, denn du bist so alt, du warst ja damals lange schon geboren! (Hi 15,7)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

21 Du weißt es ja; du wurdest damals ja geboren / und deiner Tage Zahl ist groß!

Neues Leben. Die Bibel

21 Natürlich, du weißt es! Denn damals warst du ja schon geboren und deine Lebenstage sind nicht zu zählen! (Hi 15,7)

Neue evangelistische Übersetzung

21 Du weißt es, du bist doch damals geboren, / und die Zahl deiner Tage ist groß!"

Menge Bibel

21 Du weißt es ja, denn damals wurdest du ja geboren, und die Zahl deiner Lebenstage ist groß!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.