Hiob 19,16

Lutherbibel 2017

16 Ich rief meinen Knecht und er antwortete mir nicht; ich musste ihn anflehen mit eigenem Munde.

Elberfelder Bibel

16 Meinen Knecht rufe ich, und er antwortet nicht; mit meinem Mund muss ich ihn anflehen.

Hoffnung für alle

16 Als ich einen Knecht rufen wollte, gab er keine Antwort. Anflehen musste ich ihn!

Schlachter 2000

16 Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er mir nicht; ich muss ihn anflehen mit meinem Mund.

Zürcher Bibel

16 Ich rufe meinen Knecht, er aber antwortet nicht, mit meinem Mund muss ich ihn anflehen.

Gute Nachricht Bibel 2018

16 Mein Knecht gibt keine Antwort, wenn ich rufe; um jeden Dienst muss ich ihn lange bitten.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

16 Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er nicht; / mit eigenem Mund muss ich ihn anflehen.

Neues Leben. Die Bibel

16 Ich rufe nach meinem Knecht, doch er antwortet nicht, ich muss ihn geradezu anflehen!

Neue evangelistische Übersetzung

16 Ich rufe den Sklaven, er gibt keine Antwort; / ich muss ihn anflehen mit eigenem Mund.

Menge Bibel

16 Rufe ich meinen Knecht, so antwortet er mir nicht: ich muß ihn anflehen und ihm gute Worte geben.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.