Hiob 17,6

Lutherbibel 2017

6 Er hat mich zum Sprichwort unter den Leuten gemacht, und ich muss mir ins Angesicht speien lassen. (Hi 30,9)

Elberfelder Bibel

6 Und er hat mich hingestellt zum Spott der Leute[1], und zum Anspeien ins Gesicht bin ich ⟨gut⟩[2]. (Hi 30,9; Ps 44,15; Ps 69,11; Mt 26,67)

Hoffnung für alle

6 Ich bin dem Spott der Leute preisgegeben, ja, man spuckt mir ins Gesicht!

Schlachter 2000

6 Man stellt mich den Leuten zum Sprichwort hin, und ich muss sein wie einer, dem man ins Angesicht spuckt. (Hi 17,2; Hi 30,9; Ps 44,15; Ps 69,12)

Zürcher Bibel

6 Er hat mich bei den Menschen zum Spott gemacht, und ich muss mir ins Angesicht spucken lassen. (Hi 16,20; Hi 17,2; Jes 50,6)

Gute Nachricht Bibel 2018

6 Doch jetzt bin ich die Spottfigur der Leute, ich werde angespuckt; Gott stellt mich bloß. (Hi 30,9)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

6 Zum Spott für die Leute stellte er mich hin, / ich wurde einer, dem man ins Gesicht spuckt. (Hi 30,9; Mt 26,67; Mk 14,65)

Neues Leben. Die Bibel

6 Gott hat mich dem Gespött der Leute ausgesetzt, und man spuckt mir ins Gesicht. (Hi 30,9)

Neue evangelistische Übersetzung

6 Zum Spott für die Leute stellt er mich hin / als einen, dem man ins Angesicht spuckt.

Menge Bibel

6 Und mich hat er[1] für alle Welt zum Gespött gemacht, und ich muß mir ins Angesicht speien lassen;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.