Hiob 15,10

Lutherbibel 2017

10 Es sind Ergraute und Alte unter uns, die länger gelebt haben als dein Vater.

Elberfelder Bibel

10 Unter uns sind auch Alte, auch Greise, reicher an Tagen als dein Vater. (Hi 12,12)

Hoffnung für alle

10 Hinter uns stehen alte, weise Männer, die älter wurden als dein Vater.

Schlachter 2000

10 Auch unter uns sind ergraute Häupter, auch Greise, reicher an Tagen als dein Vater! (Hi 12,12; Hi 32,6)

Zürcher Bibel

10 Auch unter uns sind Ergraute, Alte, reicher an Tagen als dein Vater. (Hi 8,8)

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Im Kreis der Weisen gibt’s ergraute Männer, die älter wurden als dein eigener Vater.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

10 Auch unter uns sind Alte, sind Ergraute, / die älter sind an Tagen als dein Vater. (Hi 32,7)

Neues Leben. Die Bibel

10 Auf unserer Seite stehen alte, weißhaarige Männer, die älter sind als dein Vater!

Neue evangelistische Übersetzung

10 Auch bei uns ist ein Graukopf, ein Greis, / älter als dein eigener Vater.

Menge Bibel

10 Auch unter uns sind Ergraute, sind Weißköpfe, reicher noch als dein Vater an Lebenstagen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.