Hiob 13,15

Lutherbibel 2017

15 Siehe, auch wenn er mich umbringt, warte ich auf ihn; fürwahr, ich will meine Wege vor ihm verantworten.

Elberfelder Bibel

15 Siehe, er wird mich töten, ich will auf ihn warten[1], nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht rechtfertigen. (Hi 13,3)

Hoffnung für alle

15 Gewiss wird Gott mich töten, dennoch vertraue ich auf ihn, denn ich will mein Leben vor ihm verantworten.

Schlachter 2000

15 Siehe, er soll mich töten — ich will auf ihn warten; nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht verteidigen! (Hi 40,4; Hi 42,6)

Zürcher Bibel

15 Seht, er wird mich töten, nichts habe ich zu hoffen. Doch meine Wege will ich vor ihm verteidigen.

Gute Nachricht Bibel 2018

15 Gott wird mich töten, darauf warte ich; doch erst will ich vor ihm mein Recht behaupten. (Hi 14,20; Hi 17,15)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

15 Er mag mich töten, ich harre auf ihn; / doch meine Wege verteidige ich vor ihm. (2Mo 30,20; 2Mo 33,20; Ri 13,22)

Neues Leben. Die Bibel

15 Gott mag mich töten, doch ich kann nicht mehr warten. Meine Wege will ich vor ihm verteidigen. (Hi 7,6; Hi 27,5; Hi 34,21)

Neue evangelistische Übersetzung

15 Und wenn er mich tötet, ich warte darauf / und verantworte mein Leben vor ihm.

Menge Bibel

15 Er wird mich ja doch töten, ich habe auf nichts mehr zu hoffen; nur meinen bisherigen Wandel will ich offen vor ihm darlegen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.